Роберт Э. Альтер «Мираж»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Ближний Восток ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Артефакты
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Два археолога-любителя обнаружили в древнем склепе статую прекрасной женщины. Это был шедевр! Каждая деталь была сделана с неимоверной достоверностью и поражала своей идеальностью. Недолго думая, охотники за сокровищами погрузили статую на свой грузовик и помчались к границе, мысленно уже подсчитывая барыши...
Впервые на русском: «Техника — молодёжи», № 11, 1970 г., стр. 42-45, перевёл Г. Лисов, рис. И. Шалито.
Входит в:
— антологию «Alfred Hitchcock Presents: The Master's Choice», 1979 г.
— антологию «Вирус бессмертия», 1992 г.
— антологию «Ветер чужого мира», 1993 г.
- /языки:
- русский (3), английский (2)
- /тип:
- книги (4), периодика (1)
- /перевод:
- Г. Лисов (3)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Sawwin, 19 июня 2018 г.
Если бы подобное написал отечественный автор, он бы получил двойку за полное неумение писать. Прежде всего, автор ничего не знает об археологии, о которой берётся рассуждать. Во-вторых, рассказ просто плохо написан. На третьем абзаце пошёл дождь, на девятом главный герой видит статую. С этой минуты всё понятно, дальше можно не читать. Тем не менее, автор ещё десять страниц множит ляпы.
Так, например, по весу мрамор от каменной соли без весов не отличить (у мрамора плотность 2,3, у соли 2,15 – разница слишком мала. А вот структура камня видна сразу, тут не надо быть специалистом. Чтобы монолит соли весом около полусотни килограммов растворился в воде его нужно в этой воде болтать по крайней мере месяц; в любом случае, пары часов не хватит. Кто выдал грабителям разрешение проводить раскопки в сезон дождей? В этот сезон все раскопы консервируются, и чиновники это знают. Машину с украденной статуей останавливает патруль, Тэннер убивает патрульного и забирает его автомат. Что, патрульный был один? Такого не водится нигде и никогда, тем более, на Ближнем Востоке. И никто не объявляет тревоги, следующий патруль не обращает внимания, что на коленях у шофёра лежит автомат.
Теперь немножко истории. Я уже сказал, что на девятом абзаце мы понимаем, что речь идёт о жене Лота, превратившейся в соляной столб. В последних строках Роберт Альтер подтверждает нашу догадку. Но супруга праведного Лота была дамой преклонных лет, матерью двух половозрелых девиц. А статуя изображает молодую, прекрасную девушку. Верхозаветные еврейки носили глухие одежды, а статуя полностью обнажена. И ещё... через какую границу грабители стремятся перейти? Содом и Гоморра находились там, где сейчас Мёртвое море. Значит, они едут из Иордании в Израиль, или из Израиля в Иорданию. И там, и там статую немедленно изымут.
И под конец вишенка на торт, фраза поражающая своим идиотизмом. Тэннер, глядя на находку, объявляет: «Она не упоминается ни в одном из существующих каталогов». Ещё бы она упоминалась! – ведь её только что нашли. Не знаю, это придумка самого Роберта Альтера или за него постарался тот, кто перепёр текст с американского на пиджин рашен, но это уже не так и важно.
god54, 23 декабря 2009 г.
Единственный рассказ автора на русском языке был впервые опубликован в журнале «Техника-молодежи» 1970 г. № 11 и тогда он произвел на меня неизгладимое впечатление своим сюжетом. Людям достался артефакт, имеющий высокую художественную ценность, сумели прикоснуться к великой тайне легенды и они так бездарно, а скорее именно по человечески распорядились им.
sanchezzzz, 2 сентября 2008 г.
Довольно странно, что в общем-то опытные археологи не распознали материал статуи. И еще, почему это она была обнаженная? Я понимаю, конечно, что Содом и Гоморра были городами разврата, но ходили ли там люди голые?..