fantlab ru

Жюль Верн, Мишель Верн «Тайна Вильгельма Шторица»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.31
Оценок:
112
Моя оценка:
-

подробнее

,

Тайна Вильгельма Шторица

Le Secret de Wilhem Storitz

Другие названия: Проклятая тайна

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 13
Аннотация:

Весной 1757 года Анри Видаль приезжает в венгерский город Рагз, где должна состояться свадьба его брата Марка и дочери доктора Родериха Миры. Торжественная церемония обещает стать событием для всего города. Однако ожидания несколько омрачаются угрозами отвергнутого поклонника Миры Вильгельма Шторица. Сын известного немецкого ученого Отто Шторица в случае заключения брака обещает «прибегнуть к таким средствам, перед которыми бессилен человеческий разум и могущество»...

С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Первые 19 глав романа были написаны между 17 апреля и 23 июня 1898 года. Через три года – в 1901 – автор вернулся к рукописи и доработал ее, сделал изложение строже и лаконичнее. Тем не менее Жюль Верн полагал что рукопись не будет одобрена издателем Жюлем Этцелем, и лишь в сентябре 1904 года он выразил пожелание увидеть роман напечатанным. Заглавие романа было изменено на «Le Secret de Storitz» — «Секрет Шторица». 5 марта 1905 года, за 19 дней до кончины, писатель отослал роман в издательство. В своем последнем письме к Этцелю-младшему автор высказал пожелание сохранить первоначальное название романа, «Невидимая невеста».

Жюлю Этцелю роман не понравился и он настоял на его значительном изменении сыном писателя Мишелем. Тот сначала воспротивился идеям издателя, но впоследствии переписал роман – серьезно изменив его. Роман получил название «Тайна Вильгельма Шторица». Первое издание в 1910 году.

Первое издание на русском языке: «Ж. Верн. Полное собрание сочинений» т. I, М.: Изд. И. Д. Сытина (Приложение к журналу «Вокруг света» за 1917 г.), стр. 455-560, Е. Н. Киселёв (Проклятая тайна).

В дальнейшем был опубликован и первоначальный (авторский) вариант романа под названием «La fiancee invisible» (Невидимая невеста). На русский язык этот вариант впервые переведен издательством «Ладомир» и опубликован в серии «Неизвестный Жюль Верн», в 2000 году.


Номинации на премии:


номинант
Немецкая фантастическая премия / Deutscher Phantastik Preis, 2010 // Переводной роман

Экранизации:

«Тайна Вильгельма Шторица» / «Le secret de Wilhelm Storitz / Tajemství Viléma Storitze» 1967, Франция, Чехословакия, реж. Эрик Ле Хунг

«Тайна алхимика Шторица» / «Tajomstvo alchymistu Storitza» 1991, Чехословакия, реж. Павел Тшаска



Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (5)

Полное собранiе сочиненiй. Томъ I.
1917 г.
Проклятая тайна. Маяк на краю света. Морской змей
1993 г.
Наступление моря. Тайна Вильгельма Шторица. Семья Ратон. Мэтр Захариус. Вечный Адам.
1997 г.
Удивительные приключения дядюшки Антифера. Тайна Вильгельма Шторица
1997 г.
Путешествие к центру Земли и другие рассказы
2020 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Временной лаг между написанием и изданием сыграл со «Шторицем» злую шутку — к его выходу в свет тема невидимости уже прочно ассоциировалась с Уэллсом. Никак не помог «Тайне» и статус посмертного произведения, ведь это получался уже не только Жюль Верн, но еще и Мишель. И все же, этот роман мне понравился даже больше истории «оригинального» невидимки, хотя был прочитан позже.

Сюжет тут выглядит попроще похождений Гриффина, но одновременно в каких-то моментах и сложнее. Если у Уэллса мы смотрим на ситуацию глазами главного героя, то тут — со стороны, что придает повествованию напряжения. Оно нагнетается исподволь, и некоторые намеки можно понять, только перечитывая, что в некоторой степени отсылает к детективу. Антураж тоже интересен, Верн не так уж часто обращался в своих романах к 18 веку, как это произошло здесь. Вероятно, это было сделано умышленно для большей остроты — ведь наука тогда по сравнению даже с 19 столетием по многим направлениям еще существенно отставала. Но у того, что действие происходит в совсем глубокой «старушке» Европе, есть и своеобразное обаяние.

Заглавный злодей, считаю, удался, хотя он раскрыт и не так глубоко, как Гриффин. Француз автор неслучайно сделал его немцем (и даже пруссаком) — учитывая тогдашние политические реалии, так ему было проще самому возненавидеть своего героя, и это явно помогало. Шториц, в отличие от персонажа Уэллса, озабочен не карикатурными идеями о царстве террора (хотя, возможно, это просто отложено на потом), а вполне практической задачей — разрушить брак своей возлюбленной с другим. Но от этого он предстает не менее зловещим, особенно когда угрожает применением «средств, превышающих человеческие возможности» и исполняет обещанное, разгромив свадебную церемонию с не меньшим эффектом, чем Гриффин — деревню Айпинг.

Вообще, по части разнообразия преступных деяний Шториц — достойный соперник Гриффина. Он пробует на вкус практически все разновидности нарушений закона. И это не только шантаж и нарушение общественного порядка, но и шпионаж, и похищение, и покушение на убийство, и подчинение людей своей воле. И если Гриффин совершает большинство своих преступлений от безысходности (то деньги ему нужны, то его хотят изловить, то нервы сдают), то Шториц тщательно все просчитывает. Его и выследили-то в итоге только благодаря случайности. Можно сказать, что Вильгельм — это новая ступень эволюции невидимки, не знающий сомнений маньяк. Да и в научном смысле он тоже преуспел больше Гриффина, так как уже умеет выходить из невидимости, уходит туда вместе с одеждой и может делать невидимыми других людей.

Сцены гибели невидимки и расследование Верну(нам), как мне кажется, удались лучше, драматичнее, чего стоит одна дуэль Шторица с капитаном. Это лишний раз подчеркивает, что от своей кажущейся вседозволенности Вильгельм все-таки потерял голову. И был наказан за это. Ну и история Миры... Она описана бесхитростно (для автора это обычная ситуация по части любовных линий), но от этого только еще больше проникаешься всем трагизмом ее положения в качестве невидимки поневоле.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Правда, концовка, если разобраться, получилась в некотором роде легкомысленно-фривольной — ведь получается, что Марк и Мира зачали спасительного ребенка как раз в то время, когда она была невидимой. Очевидно, у Марка остались незабываемые впечатления от процесса, но об этом автор как раз ничего и не написал ;)

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Специально сначала прочитал авторский (Жюля Верна) вариант «Невидимая невеста», а потом уже данный вариант, чтобы попытаться сравнить. И, как мне кажется, первый вариант лучше. Он жестче, он точно передает дух и стиль мастера, более интересен... Хотя вполне возможно большую роль играет подсознание, которое больше верит, что Ж.Верн просто обязан писать лучше, чем все его последователи, включая сына. А потому оценка должна быть ниже, хотя бы даже за такой счастливый конец, какой предлагается читателю.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Далеко не лучший роман Верна, но и не самый худший. Это некий жюльверновский вариант «Человека невидимки». Если у Уэллса невидимый только один человек, то у Верна их сначала двое, Вильгельм Шториц и его слуга, а потом невидимой оказывается и девушка Мира, которая отказала Шторицу и выходила замуж за другого. У Уэллса невидимку убивают и он стал видимым уже мертвым, у Верна со Шторицем происходит то же самое, слуга его умирает в тюрьме и оба они уносят секрет в могилу. А Мира еще так и оставалась невидимой и неизвестно бы сколько еще она была такой, если бы у неё не начались роды.

Сравнивая романы Уэллса и Верна, я отдаю предпочтение все таки Уэллсу.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх