fantlab ru

Жюль Верн, Мишель Верн «День американского журналиста в 2889 году»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.38
Оценок:
75
Моя оценка:
-

подробнее

,

День американского журналиста в 2889 году

La Journée d'un journaliste américain en 2890

Другие названия: In the Year 2889; Au XXIXe siècle. La journée d'un journaliste américain en 2889; В XXIX веке. Один день американского журналиста в 2889 году; Путешествие американского журналиста в 2890 год

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 12
Аннотация:

Описание всего одного рабочего дня 25 июля 2889 года директора голосовой газеты «Ирт геральд» наследницы легендарной газеты «Нью-Йорк геральд».

С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Рассказ был написан сыном Жюля Верна Мишелем в октябре-ноябре 1888 года для американского журнала «Форум» («The Forum»). Жюль Верн с интересом отнесся к рассказу, отредактировал его (а по другим сведениям – просто продиктовал новый текст) и согласился на печать произведения под своим именем. То есть, велико ли было участие отца и сына в написании произведения – неизвестно.

В 12-томном собрании сочинений 1950-х годов также упоминается версия, согласно которой Жюль Верн написал рассказ о будущем по просьбе издателя и редактора газеты «Нью-Йорк геральд» Гордона Беннета. Однако социальная сатира рассказа пришлась газетному королю не по вкусу и лишь через два года рассказ напечатали в «Форуме». Вероятно, эта версия является ошибочной.

Идея подводного пневматического поезда также упоминается в рассказе «Экспресс будущего».

Впервые рассказ был напечатан на английском языке в упомянутом журнале в феврале 1889 года под заглавием «В 2889 году» («In the Year 2889») и за авторством Жюля Верна.

Это произведение Жюль Верн планировал включить в задуманный им в 1890 году сборник «Воспоминания о детстве и юности» под названием «Один день журналиста» («Journée d’un journaliste»), однако сборник так и не был издан.

Несколько подправленный рассказ был прочитан автором в Амьенской академии 18 января 1891 года.

Публикация на французском языке состоялась в журнале Journal d’Amiens, Moniteur de la Somme 21 января 1891 года. Несколько месяцев спустя рассказ также был опубликован в выходивших небольшим тиражом «Записках Амьенской академии» (Mémoires de l’académie d’Amiens). Здесь он уже был назван «Один день американского журналиста в 2890 году».

Для посмертного сборника отца «Вчера и завтра» Мишель Верн снова переработал текст, дав ему более длинный заголовок «В XXIX веке. Один день американского журналиста в 2889 году».

В 1979 году рассказ издан в Амьене, 50-страничной книгой, издательством Atelier du Gué. Аннотацию к рассказу составил Даниель Компер из ведомства по культуре города Амьена.

© Евгений Борисов


Входит в:

— сборник «Souvenirs d’enfance et de jeunesse»

— журнал «The Arkham Sampler, Summer 1949»

— сборник «Вчера и завтра», 1910 г.

— журнал «Вокруг света 1927`5», 1927 г.

— антологию «Big Book of Science Fiction», 1950 г.

— антологию «Viitorul a început ieri», 1966 г.

— антологию «The Arbor House Treasury of Science Fiction Masterpieces», 1983 г.

— антологию «The Ascent of Wonder: The Evolution of Hard SF», 1994 г.

— антологию «2099 Antología de Ciencia Ficción», 2012 г.

— антологию «Le Passé à vapeur», 2015 г.


Похожие произведения:

 

 


Романы. Повести. Рассказы. В двух томах. Том 2
1956 г.
Завещание чудака. Рассказы
1993 г.

Периодика:

Вокруг света 1927`5
1927 г.
The Arkham Sampler, Summer 1949
1949 г.
(английский)
Техника – молодёжи № 6 1959
1959 г.

Издания на иностранных языках:

Big Book of Science Fiction
1950 г.
(английский)
The Arbor House Treasury of Science Fiction Masterpieces
1983 г.
(английский)
Great Tales of Science Fiction
1985 г.
(английский)
Great Tales of Science Fiction
1994 г.
(английский)
The Ascent of Wonder: The Evolution of Hard SF
1994 г.
(английский)
The Arkham Sampler: A Facsimile Edition
2010 г.
(английский)
2099 Antología de Ciencia Ficción
2012 г.
(испанский)
Le Passé à vapeur
2015 г.
(французский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Замечательный рассказ. В нем сочетается и юмор (подколы в сторону Британии, что традиционно для французов) и такая пророческая фантазия. Конечно, некоторые идеи Жюль Верн закинул аж слишком далеко в будущее, хотя мы их воплощение видим уже сейчас(для примера — аналогия фонотелефота с Скайпом), другие же идеи современной наукой пока не достигнуты — взять те же транспортные аэропоезда с скоростями порядка 1000км\ч. Но все таки удивительно — сколь богатая фантазия и обширнейшая общая эрудиция была у человека, написавшего этот рассказ.

При этом автор отметил не только научный прогресс, но и менталитет люде будущего, отличный от норм его времени: взять за пример хотя бы

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
спокойное и холодное отношение к смерти профессора Фэтберна и к факту скорой смерти в бедности изобретателя придумавшего рекламу в облаках
, то есть более материалистичное отношение ко всему.

ТАк или иначе рассказ отличный

Оценка: 9
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Жюль Верн хорошо известен как «провидец грядущего». Весь этот небольшой рассказ и являет собой краткое описание мира «через тысячу лет». Одно лишь сравнение — что сбылось, а что нет — уже может привлечь читателя, тем более что Верн действительно многое предсказал правильно.

Но, читая внимательно, можно увидеть не только описание изобретений, меняющих жизнь человечества к лучшему.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Роль директора газеты — пусть и крупнейшей в мире — в этом веке уже сродни роли Создателя. «Министры толпятся у его дверей...» В его власти повернуть Луну (невзирая на мнение тех, кто может быть там живет!), растопить полярные шапки, влиять на общественное мнение, решать международные вопросы. Это, конечно, не может не вызвать опасений, тем более что прогноз-то частично сбылся — наша «четвертая власть» частенько в состоянии влиять на не особенно разборчивые умы.

Интересно прочитать мысли классика по поводу роли рекламы в будущем — и особенно о том, на что готовы пойти газетчики ради рекламы. Пусть и в меньших масштабах, но в целом мы видим схожие вещи уже сегодня.

Автор не удержался от традиционной «шпильки» в сторону Великобритании, ее имперских амбиций и колониальных достижений. Отдельно упомянут Гибралтар, что сразу отсылает нас к сатирическому рассказу Жюля Верна «Жиль Бралтар».

Прошло еще только 120 лет с момента написания рассказа — многое уже сбылось и сбывается. И, наверное, XXIX век превзойдет все ожидания великого французского классика. Хочется надеяться, что превзойдет со знаком «плюс»...

Оценка: 9
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Очень симпатичное произведение, как квинтэссенция всего творчества Ж. Верна в виде набора повседневных технических средств, окружающих человека в 29 веке. Несмотря на техническую перегруженность, автор не приводит описание самих устройств и принципов их действия, а потому читается очень легко. Иной раз даже чувствуется ирония, хотя бы в отношении аннексии Великобритании.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх