FantLab ru

Кодзи Судзуки «Звонок»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.21
Голосов:
432
Моя оценка:
-

подробнее

Звонок

リング

Другие названия: Ringu, Кольцо

Роман, год; цикл «Звонок»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 52
Аннотация:

В руки журналиста Асакавы Казуюки попадает видеокассета, уже принесшая смерть четырем людям. Если ровно за неделю он не разгадает магическую формулу спасения, его самого и его близких ждет гибель…

Входит в:

— цикл «Звонок»


Номинации на премии:


номинант
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2004 // Хоррор (Япония)

Экранизации:

«Звонок» / «リング / Ringu» 1998, Япония, реж: Хидео Наката

«Звонок» / «The Ring» 2002, США, Япония, реж: Гор Вербински



Похожие произведения:

 

 


Звонок
2004 г.
Звонок (Кольцо)
2005 г.
Мир Звонка
2006 г.
Мир Звонка
2007 г.
Звонок. Звонок 2
2012 г.

Аудиокниги:

Звонок
2008 г.

Издания на иностранных языках:

Ring
2003 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Популярная городская легенда, работающая по принципу « тебя берут на слабо что-то сделать, а затем ты умираешь в муках». В данном случае не надо произносить перед зеркалом трижды «Кровавая Мэри», достаточно лишь посмотреть особую видеокассету, после чего зазвонит ближайший к вам телефон, и подозрительный голос предложит услуги по сокращению жизни до семи дней, от которых довольно тяжело отказаться. По крайней мере, так было в фильме, в книге за телефонным звонком последовало неопределенное молчание в трубке. Весь сюжет романа концентрируется вокруг журналиста, который начал расследовать одновременную гибель 4 молодых людей при загадочных, но весьма схожих обстоятельствах. Расследование протекает очень быстро за счет правильной мотивации главного героя (сначала перед его глазами мелькают образы славы и разрешения загадки, затем смерть приветливо улыбается и показывает 7 костлявых пальцев, по одному на каждый оставшийся день). Вся книга, по сути, состоит из трех элементов: нагнетание обстановки, размышления журналиста и само действие. Неплохо было бы расширить первый элемент за счет второго, но даже и без этого роман оставляет о себе приятное впечатление, и в целом я остался доволен.

Собственно, сам по себе «Звонок» (или «Кольцо», что правильнее) – неплохой мистический триллер с напряженной атмосферой и слегка тяжеловесным стилем. А вот его продолжения... Возможно, это мне не везет, но я регулярно встречаю в японской массовой культуре элементы или сами по себе странные, или направленные на мозговынос аудитории. Что в аниме («Граница пустоты. Сад грешников», «Евангелион», «Фури-кури» и т.д.), что в кино (отсутствие баланса сил в «Воронах», сцена в «Королевской битве», когда герой Такеши Китано получил полную грудь свинца, умер, затем встал, подошел к столу, взял печеньку, сел на диван и снова умер), что в литературе (остальные «Звонки», которые на самом деле «Спираль» и «Петля»). Видать, сказывается разница культур. В общем, если ищете умный азиатский мистический триллер – прочитайте «Звонок», а если не желаете углубляться в философию и психологию и не хотите рисковать вывихнуть мозг, то первой частью и ограничьтесь, продолжения получились уж слишком необычные и странные, по моему мнению.

Оценка: 7
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вы смотрели фильм «Звонок», вам он понравился и вы решили прочитать книгу, так как считаете, что книга всегда лучше? Зря. Забудьте все что вы видели в кино или дома по DVD. Книгу и фильм связывает разве что название (между прочим неправильно переведенное, «Ring» это не «звонок», а «кольцо», ошибку, по видимому, допустили российские прокатчики фильма), да еще частично развитие сюжета. Остальное совершенно разное. Нет вылезающих из телевизора мертвых девочек. Нет знаменитых звонков с таинственным шепотом-напоминанием про «семь дней» (хотя один раз телефон звонит после просмотра кассеты, но в трубке — тишина, и всего то). Нет и того страха, который лично я испытывал при просмотре фильма.

Фильм, я говорю о американской версии, японскую не видел, не то что не пересказывает книгу слово в слово, он вообще достаточно далек от оригинальной истории. И все то что добавили идет ему на пользу. «Звонок»-фильм может похвастаться превосходной атмосферой, достигнутой благодаря визуальному ряду, представленному преимущественно в темных тонах. Напряжение нагнетало буквально все. Книга в этом плане проигрывает — совсем не было страшно. Тем более что развитие сюжета уже знаешь по фильму, и особенных переживаний за главного героя не возникает.

Еще и перевод не на отлично, особенно это заметно в диалогах. Да и множественное использование переводчиком различных чисто русских выражении как то не смотрится в тексте.

Плюсы у романа тоже есть. Это история Садако, создавшей «кассету смерти». Здесь она представлена интереснее и полнее, чем в фильме, в котором все гораздо проще. Книга как то даже умнее. Но я то настроился на ужасы.

Взялись читать эту книгу, не ожидайте от нее слишком многого, иначе будете разочарованны как я.

Оценка: 7
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Помнится, фильм был отменно жутким. И при этом настолько завораживающим, что можно было пересматривать несколько раз подряд, а менее страшным разворачивавшееся действо не становилось...

Прочтение книги позволяет заменить слово «действо» термином «священнодействие». Ибо чувствуешь себя очевидцем некоего ритуала, участники которого обречены стать жертвой ужаса...

Тихого ужаса. Не грохочущего и лязгающего зубами, не гримасничающего и не рычащего, а именно тихого...

Липкого, вязкого, обволакивающего, удушающего, гипнотизирующего, шепчущего на ухо самые страшные на свете слова, проникающего внутрь через мельчайшие трещинки в стене самообладания, стелющегося по земле вместе с ночным туманом, притаившегося в старых колодцах, ступающего во тьме на мягких кошачьих лапах, крадущегося в потоке электронов по проводам, шуршащего помехами на экране выключенного телевизора, приходящего вместе со снами, сидящего в самом темном уголке комнаты...

Это неисцеленная боль. Это пролитые в одиночестве слезы. Это насилие вместо любви. Это ненависть, ненависть, ненависть, ненависть...

Ненависть мертвой плоти и бессмертного разума по отношению к тем, кто может дышать,радоваться, любить, плакать, смеяться, бояться, мечтать...К тем, кто теперь приговорен...

Советую, кстати, внимательнее приглядеться к главным героям. Обойдусь без спойлеров, но они не совсем те, кем кажутся. Лишь намекну, что они и впрямь таковы, будто должны служить обоснованием справедливости вынесенного мертвой девушкой приговора человечеству...

А также в порядке бреда отмечу, что идеальным эпилогом к роману была бы песня группы «Сплин» с названьицем «Любовь идет по проводам», в тексте которой слово «любовь» заменили бы на слово «смерть»...

Вот так, например:

Hо чтобы очyтиться y смерти в пленy

Достаточно настpоиться на нyжнyю волнy.

Смерть есть здесь, смерть есть там,

Смерть звенит ключами к любым замкам.

Там вообще текст отменно коррелирует с некоторыми сюжетными завихрениями и потаенными мыслями героев...

В общем, читайте этот роман перед сном. Приятных вам кошмаров!!!

Оценка: 9
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Кто не знает про фильмы «Звонок»? Даже хотя бы про американскую версию. Думаю, 90% современных людей слышали про франшизу с девочкой, выползающей из телевизора. Но одно дело – ТиВи, другое – оригинал, с которого всё началось.

Не секрет, что японский хоррор – это что-то особенное, мрачно-пронзительное, обязательно с жутким предчувствием страха (что-то сродни лавкрафтовскому). Это заметно по фильмам, а вот книги до этого момента обходили меня стороной. «Кольцо» (оно же «Звонок») стало для меня настоящим открытием.

Не буду долго сравнивать роман с фильмом (всё-таки смотрел я американский римейк), скажу лишь, что отличий много, все – в пользу книги, хотя и фильм – это шедевр.

Книга же повествует о смышленом японском репортере, который волею случая оказывается втянут в мистические события. Героя зовут Асакава, он молод, у него есть семья. Но он посмотрел ту самую кассету, а, значит, умрёт через 7 дней. Немудрено, что Асакава бросается с головой в расследование, ведь умирать ему совершенно не хочется. Надо признать, что главный герой отнюдь не со стальными нервами, он достаточно простой. Возможно, он бы сломался, не будь у него верного товарища по имени Рюдзи. Рюдзи – полная противоположность Асакаве. Общее у них – ум. Рюдзи очень циничен, он по-простому относится к жизни. Оба героя отправляются по всей Японии, пытаясь разгадать загадку кассеты.

Читать было жутковато. Вряд ли страшно, всё-таки в фильмах много сцен, которые придумали из головы. Но вот атмосфера книги – это что-то крышесносящее. Асакава время от времени впадает в меланхоличное уныние, тогда как Рюдзи готов на всё, он даже с улыбкой смотрит на перспективу скорой погибели. Вдвоем они лихо крутят сюжет (книга, кстати, короткая, отсюда и запредельный драйв). Их умозаключения и путь расследования – им позавидуют многие детективы и спецы жанра. Так что неправильно считать роман лишь хоррором, тут хоррор 50х50 с детективом, причём обе составляющие хороши.

Финал может показаться излишне драматичным и открытым, однако, ситуация меняется, стоит открыть первые страницы второй книги. Судзуки ставит всё на свои места.

Заключение: отличный роман, интересный и жуткий. Читаю дальше.

Оценка: 9
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Я буду рекомендовать книгу и тем, кто видел фильм, и тем, кто еще не смотрел одноименную экранизацию. Потому что, как это часто бывает, литературная основа оказалась намного лучше и глубже. Страшнее вряд ли — зависит от того, чего вы боитесь: провести последнюю неделю в ожидании приближающейся смерти, не уберечь семью от жуткого проклятья, оставаться всю свою жизнь одиноким, непонятым, обладая удивительным даром?

Роман в меру драматичен, в меру интересен. Со свойственной японцам тонкой восточной философией автор рассуждает о природе сверхъестественного, потусторонней злобы и ненависти, которые, материализуясь в нашем мире, способны причинить немалый вред.

Я был немного сбит с толку окончанием, но потом понял, что это лучший вариант поворота событий, никаких хэппи-эндов — жесткий открытый финал.

Оценка: 8
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

В отношении романа я бы точно употребил слово ‘Кольцо’, нежели ‘Звонок’; во-первых, это и проскальзывающие в мыслях Асакавы ‘кОльца рока’, стягивающиеся на горлах персонажей, и одновременно – цикл, исполняемый выдуманной (какое счастье!) формой вируса. Сам же телефонный звонок получил столько внимания только на кассетах с выпущенным в 1998 году фильмом.

Данный роман совершенно незаслуженно известен в основном за счёт посредственной экранизации Хидео Накаты, урезавшего большинство оригинальных находок писателя Судзуки. Это не значит, что фильм лишён достоинств на корню; отвергая литературный цемент, он, тем не менее, выработал череду любопытных визуальных ‘фич’.

В их числе – своенравный ход истории, заглушенный светофильтр, странные приёмы – вроде лишенного драматургического обоснования схождения бывших мужа и жены для расследования цикла смертей. Умножаясь на исключительные операторские находки, фильм бросает отчужденный, ирреальный тон. Это – одна из ключевых особенностей ленты. Здесь же – минимальные звуковые эффекты загруженных чем-то всхлипов, хрипоты, сомнамбулического бормотания и ломаная походка [оммаж на ‘Jacob’s Ladder’] антагониста серии – Садако Ямамуры. Чего стоит электронный аккорд, сопровождающий ежедневный отсчёт времени, остающегося персонажам.

Гениальность исходного романа Судзуки в том, что он выводит мистическое проклятие как форму биологического вируса. Неожиданным образом мимикрирующий под хоррор роман превращается в научную фантастику. Это одно из лучших жанровых решений, выписанных при этом сверхъестественно пристойно – уверен, здесь сказывается и работа переводчика, но текст Судзуки в лучшем смысле поднимает воспоминания о таком классике японской литературы, как Сюсаку Эндо:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
‘По внешней стороне фабричной ограды вились бесчисленные трубы. Их причудливые переплетения наводили на мысль о кровеносных сосудах, пронизывающих человеческую плоть.’

В экранизации Накаты краски предельно сгущены, чтобы я верил в происходящее, конец фильма – смазан, а парапсихические способности бывшего мужа Рейко не раскрываются почти никак. Конечно, это лучше деградо-мотиваций американских хорроров, но здесь достоверность изображаемого срезана в пользу атмосферы, получившейся иррациональной – как если бы в фильме о героях ВОВ всё экранное время было бы посвящено не отважным красноармейцам, а проштрафившимся зекам… так, постойте-ка…

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
вот чёрт…

В ‘Ringu’ от Накаты Асакава за каким-то чёртом обернулся женщиной, а сама история приобрела маловнятный характер. В ленте ни разу не произносится, что бывший супруг журналистки обладает парапсихическими силами – до самого момента, пока он не начинает их внезапно демонстрировать. Понятно желание, дабы не удариться в банальность, оставить за кадром вероятную ссору героев, приведшую к их разрыву и разводу соответственно. Но и ‘откровения из неоткуда’ как сценарный приём, скорее, раздражают, ибо призваны скрыть неумение раскрыть персонажа контекстуально разыгрываемой ситуации. Это особо нервирует в параллелях с исходной книгой, где сюжет раскладывается внятней некуда. При этом некоторая категория зрителей умудряется ставить это фильму в заслугу, ссылаясь на ‘азиатскую традицию’ в кинематографе, где непрямых указателей в сценарии, якобы, непременно должно быть много. Но с каких пор ‘невнятность’ стала традицией, если в исходной книге Судзуки с логикой изложения всё в порядке? И не надо оправдывать кривой сценарный монтаж стилистическими уловками!

Тем более что потребности в них сам Кодзи не испытывал. Обратимся к открывающей роман главе со сценой предсмертных действий Томоко. С какой жалостью этот несчастный ребенок срывающимся голоском кричит в чернильную тьму дома: ‘пожалуйста, перестаньте'! И отправление перед тем физиологических потребностей как нельзя лучше демонстрирует уязвимость девочки. Мы знаем Томоко всего пару абзацев, но уже сочувствуем ей много больше, чем тупым черлидершам, предкоитально потребляющим гнусный американский лагер в Chevrolet Camaro своего похотливого бойфренда на какой-нибудь лесной обочине. Это ли не лучший пример контроверсивной ‘азиатской традиции’? Однако Накате за каким-то хреном требовалось упреждать позитронный распад оригинального сценария.

Наката поломал и точеные характеры ведущих сюжет героев. Книжный Асакава, скажем, любопытен до безумства – когда в доме умершей Томоко его грудная дочь заходится в истерике, он за ребенка не тревожится, и, в первую очередь, горит желанием понять, что так испугало Йоко. Асакава не лучший отец, а с женою обходителен поскольку того велит затеянная им игра в сыщика. Но финал открывает подлинные чувства журналиста-эгоцентрика ко своим родным: нет сомнений, что характер удался писателю. Почему Асакава играет со своей жизнью, направляясь в пансион, где, как он полагает, четверо друзей схватили летальную дозу некоего вируса? Ответ: да потому что он – яркий холерик, не могущий усидеть спокойно. Он особо и не размышляет над возможной угрозой, которую навлёк на себя и семью, а в отсутствие ‘мистерий на повестке’ его холера становится взрывной. Сравнить с героями Кинга – тем же Майком Нунэном из ‘Мешка’, его истасканным, до пошлости ‘лакричным’ браком (которого его лишат для примитивного страдальческого контраста) – и разница в дарованиях меж американцем и японцем немедленно проявится. Не в пользу первого.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
‘Асакава, не откладывая дела в долгий ящик, тут же набрал телефон гостиничной администрации «Пасифик Лэнд» и заказал номер Б-4 прямо на сегодня. Завтра в одиннадцать утра — редакционное заседание, на которое нельзя опаздывать. Он рассчитывал узнать все, что нужно, за одну ночь и быстро вернуться в Токио. «Самое главное, — думал он, — побывать там самому. Увидеть все своими глазами…» Он изнывал от нетерпения.’

***

‘Где это видано, чтобы взрослый мужчина с квадратной челюстью и развитыми мышцами чавкал, как ребенок, пожирая чизкейк? Или еще, достав руками кусок льда из стакана, с хрустом бы грыз этот лед в прямо в кафе, битком набитом людьми? Асакаву неожиданно осенило: кроме этого ужасного парня он никому довериться не может. …обычный человек не в силах противостоять мистическому злу. Только такие, как Рюдзи, в состоянии посмотреть кассету и не потерять присутствия духа. Яд ядом лечат, так что придется использовать Такаяму во имя святой цели. Ну а если он умрет, то значит, так ему и надо. А то заладил: «Ничего не боюсь, хочу увидеть гибель человечества». Такие долго не живут… Этими доводами Асакава снял с себя ответственность за то, что впутал постороннего в эту опасную историю.’

Асакаву не ломает от натужного ‘сочувствия’ к жертвам, среди которых, на минуточку, есть его племянница; нет, ему плевать. Им движет интерес, и только по его причине он не сообщает о расследовании кому-то из коллег. Ходульный для ужасов приём, когда, саспенса ради, приходится оставить героя ‘один на один с ночью’, обставлен Судзуки наиблестяще.

Роль парапсихолога Рюдзи – безбашенного философа – в киноленте была вс(с)учена мужу Асакавы, росчерком сценарного пера сменившего свой пол на женский. Из яркого и не вполне вменяемого девианта Рюдзи превратился в угрюмую буку без претензий на оригинальность. Ну, что ж – Наката проделал то же, что и книжный Асакава – залил благородный виски водой из водопровода.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
‘Асакава втайне надеялся, что Рюдзи будет смотреть кассету со смехом и веселой руганью и не то что сам не испугается, а наоборот, еще и запугает того, кто угрожает ему с экрана.

Как Асакава и ожидал, Рюдзи, посмотрев кассету, остался абсолютно спокоен. Напевая что-то себе под нос, он перемотал кассету на начало и, то ускоряя, то останавливая пленку, еще раз просмотрел все ключевые моменты.

— Ну вот, — наконец сказал он. — Теперь и я влип. Значит, у тебя еще шесть дней осталось, а у меня — семь. — В его устах эти слова прозвучали радостно, как будто его приняли в какую-то интересную игру.’

Итак, еще раз о причинах, по которым мне не нравится киноадаптация Накаты. Хидео Наката, в сущности, как и Такеши Китано – азиатский режиссёр для западного рынка. Подобно мангакам вроде Кэнтаро Миуры или Цутому Нихеи, он воспитан худшими проявлениями американской культуры (что заметно даже в ‘Чате’ – хорошем, в общем-то, кино, отчего-то не принятом критикой). Миура начал свой ‘Berserk’ еще в студенчестве, когда был под впечатлением от ‘Зловещих Мертвецов’ Сэма Рэйми и ‘Призрака Рая’ Де Пальмы, и это наилучшие примеры его вдохновения. Судзуки, вроде бы, играет на том же поле, но пытается оригинальничать, что ему чудесно удается. ‘Ringu’ – в первую очередь, интеллектуальный детектив, где персонажи не больны ‘синдромом Кусанаги’, как глубоко презираемая мной лисбет саландер – одновременно безупречный хакер, байкер и боксёр, заправленная либерастским семенем автора. Нет, герои Кодзи много тоньше, и – не всемогущи. Но Наката вмиг их уничтожил, превратив в трафаретную ‘семью переезжающих’ из дурацких американских страшилок. Слишком много японских авторов заражены, извините за каламбур, штам(м)пами голливудщины, так как вследствие глобализации росли именно на них. Японский след в таких произведениях – лишь неизбежная побочка. К сожалению, именно такие (примитивные манга и аниме куда популярнее фестивального кино) ‘шедевры’ за их авторством прорываются на европейский рынок, становясь общеизвестными. Американцам и ‘американизированным’ неинтересна чужеродная культура; как правильно заметил Ричи Хоутин, они ‘закуклены в своём мирке’.

Книга не строит рожи, беспробудно стращая читателя – Судзуки нащупал слот и для юмористических рефренов:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
‘«Предупреждаю! …не вздумайте это смотреть… …пожалеете!» — снова всплыли перед глазами слова Иваты. «Не пожалеем, — отбросил дурные мысли в сторону Асакава. — Мы люди привыкшие». Как-никак, а за плечами несколько лет работы в отделе социальной хроники. За эти годы Асакава такого понасмотрелся, что жестокость его не трогала, а уж жалеть себя он точно не будет.’

Однако включения неразбавленного ужаса обдают морозным ливнем – чего стоит одна только сцена, когда Рюдзи с Асакавой понимают, что тёмные завесы, стопорящие запись на кассетной плёнке – чье-то моргание. Книга успевает рисовать некоторое обоснование того, что значит для вселенной цикла фатальная проекция мыслеобразов на носитель – та самая концепция энтелехии, о которой говорит Рюдзи, что заключается в энергетическом потенциале вещи. Ведь что, если мысль, порождаемая мозговой активностью, также может строиться на элементах неисследованного размера – условном мыслеатоме — и, при определенной технике, способна к взаимодействию с пространством? Ведь такие техники якобы присутствовали в древних культурах. Словом, промахам кинофильма несть числа, и кромсать и без того увечные культи его сюжета можно бесконечно долго.

Претензия, что я определенно заимел к Судзуки – это убийство им Рюдзи Такаямы – самого, пожалуй, занимательного фигуранта книги, точно заслужившего ‘камео’ в ‘Спирали’. Рюдзи не только уберег от смерти неблагодарного Асакаву – он был основным ‘генератором питания’ книги, выдавая, за счёт образования и связей, наиболее логические выводы о проклятии – а нездоровое чувство юмора спортивного профессора, сложенное с необычным досугом, изящно разряжало смерчи саспенса, уберегая ‘Ringu’ от броска в штампы месмерических страшилок.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
‘Закрыв за собой дверь, Асакава бегом спустился по ступенькам. Уже оказавшись на улице, он до конца осознал, каким был настоящий Рюдзи, человек, который не побоялся ввязаться в опасную игру и пожертвовать своей жизнью ради жизни друга. Не обращая внимания на прохожих, Асакава горько заплакал.’

У книги были шансы стать амбулаторной каретой для усохлого сегмента ужасов, не угоди она под нож киноконвеера. Утешиться можно тем, что Судзуки наверняка устроил собственную жизнь циклом о той ‘цифровой суке из колодца’ – судя по качеству прозы, он это более, чем заслужил.

Оценка: 8
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вы не представляете как книга не похожа на фильм японского звонка! Печально что американские сценаристы даже не подумали прочитать книгу, сняв ремейк японской версии. Книгу отнести к жанру ужасов сложно, скорее триллер, детектив. Если после фильма остается много вопросов и размышлений о том, что фильм классика своего жанра, то после книги-ощущаешь атмосферу чего-то нового, интригующего на протяжении всей серии книг. Все настолько понятно, она так затягивает, чего я не ожидала от японского писателя (для многих я думаю японцы кажутся странными и с другой планеты), ожидалась нудятина с пресным текстом. Очень интересная история Садако, ее жизни, ее проклятья... Красочно описанная история расследования, желание выжить...Конечно не обошлось без «японского сесксуального», который для меня был в полне ожидаем, но его как бы и нет, очень легко написано, что даже не обращаешь особого внимания. Порадовало также что автор как бы делиться знаниями о медицине, логике, обьясняя все до мелочей. Продуманная и очень необычная книга!

10 из 10

Оценка: 10
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Разочарован.

Тут все пишут о тонких психологических моментах, которые мастерски подмечает Судзуки. Правда? Где? Все размышления персонажей лежат на поверхности и не представляют из себя ничего интересного (лично для меня).

Посмотри я фильм, дословно пересказывающий этот роман — был бы вполне себе доволен, а так... Ни одной темой для размышления по прочтении данной книги у меня не появилось, а следовательно это беллетристика чистейшей воды.

Я понимаю, браться за прочтение знаменитого на весь мир «Звонка» и ожидать какой-то глубины — глупо. Но я и не ждал толком-то ничего глубокого, я хотел, чтобы книга просто была страшной, атмосферной. До этого я прочитал у Кодзи цикл рассказов «Тёмные воды». И вот там-то, в одноимённом рассказе напряжённая атмосфера выдержана просто шикарно, страх обхватывает горло читателя в самой завязке и не отпускает до конца. А ведь рассказ страниц на 25-30! Видимо, именно формат произведения и сыграл с ним злую шутку. Сделай Судзуки «Кольцо» коротеньким мрачным рассказом — он был бы прекрасен. А так — имеем, что имеем...

Три — и то, только за хорошую задумку.

Оценка: 3
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

После прочтения подобных произведений, невольно позиционируешь себя ярым сторонником антиглобализации. Смешения экономик и культурных связей — в конечном счете приводит к смешению/обесцвечиванию искусства, которое становится целофанново-пластмассовой массой, лишенной национального колорита.

Это я к тому, что Кодзи Судзуки, как яркий представитель творческого цеха страны «восходящего Солнца», в первую очередь обнажает перед читателям гамму чувств, а американские киношники ставят во главу угла цель испугать зрителя, используя незамысловатые штампованые кинотрюки. И какая радость, что я сперва прочитал книгу, и лишь значительно позже отважился познакомиться с его экранизацией.

Что же касается произведения, то меня подкупила эта мистическая психосоматика, способная передавать мысленные образы на кинопленку. Приятно порадовал и мистический сетевой маркетинг, связанный с проклятьем и способом его преодоления.

По мне, книга — прекрасный образец фобий человека, который в конце 80-х распространяли посредством почты «письма счастья», а переживания, испытывающие при прочтении — сродни тем, какие мы, детишки 80-х испытывали при пересказах «страшных историй» во дворе, то есть все по-настоящему.

Говоря упрощенно, Кодзи Судзуки умело воплатил в «Звонке» восточный прием показать «Великое в простом». И сделал это замечательно!

Оценка: 8
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Отличный роман, который расставляет совсем другие акценты, чем в фильме(американском, японский не видел). Страшно не было совершенно, так-как книга читалась позже фильма, да и фильм получился пострашнее. Зато автору удалось психологически точно передать состояние главного героя перед надвигающейся возможной смертью, и история поисков написана очень увлекательно, героям действительно сочуствуешь и единственное желание, которое возникает на протяжении всей книги, это то, чтобы они выкрутились из этой мистической передряги. Ну и конечно обязательно хочу отметить сногсшибательный финал, который переворачивает с ног на голову все действие книги. Любителям мистических триллеров читать обязательно.

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Не знаю, кто отнес этот роман к ужасам. По-моему, это просто очень интересный триллер, здесь нет ничего слишком фантастического. С помощью телепатических способностей можно сделать не только это. А вот в фильме я очень сильно разочаровался. Никакого сравнения между книгой и фильмом. Браво, Кодзи!

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Несмотря на множество снятых позднее японских и приличных американских(!) экранизаций,классический хоррор Кодзи Судзуки по-прежнему выглядит очень самобытным и оригинальным произведением.История страшной мести Садако Ямамура,выписанная в чисто японских «тонах»,создает абсолютно иную атмосферу напряжения и ужаса,чем у западных коллег автора.И из-за этой атмосферы роман читается взахлеб,на одном дыхании.К минусам «Звонка» я бы отнес излишнюю(имхо) экспрессивность героев,граничащую с истерией и,несмотря на это,слабенький эмоциональный отклик,сопереживание ГГ со стороны читателя.В идеале,конечно,читать роман до просмотра экранизаций-в этом случае финальный поворот сюжета воспринимается намного ярче.

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Многие смотрели фильм «Звонок», но не многие знают, что фильм снимался по книге. Я уже второй раз читаю эту книгу. Мне очень нравится то, как автор описывает происходящее. Очень легко читается, практически на одном дыхании.

Можно смело сказать, что книга совсем отличается от фильма (и от американской и от японской версий). Герои другие. За них переживаешь еще сильнее, чем при просмотре фильма.

Решил перечитать, т.к. узнал (да-да,слоупок), что есть еще 2 и 3 части + «Звонк 0». Поэтому, дабы не упустить каких либо важных моментов, которые я мог забыть, читаю заново. Но смело могу сказать, что перечитывая, все равно остается тоже волнение, как и при первом чтении книги.

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Прекрасная городская легенда, самая настоящая современная классика. Мне очень понравилось, что герой, столкнувшийся с проклятьем и осознавший свою обречённость, первым делом размышляет, удастся ли вдове получить страховку после его смерти. Такими реалистичными деталями полон весь роман, и это усиливает ужас происходящего.

Разумеется, это не классический horror. Если искать литературные аналогии, то Ring располагается между авангардистскими романами Абе Кобо, типа «Сожжёная карта», и «Поворотом винта» Генри Джеймса. (подумав) И рядом с блистательными новеллами М.Р.Джеймса.

Оценка: 10
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Добротный качественный детектив, который действительно имеет мало общего со своими экранными воплощениями, посыл у них совершенно разный. Не читавшим еще эту книгу, но смотревшим (или не смотревшим из-за патологической нелюбви к хоррорам) фильмы, советую прочитать этот роман и его продолжения, чтобы хотя бы знать, откуда ноги растут у классической истории о девочке, вылезающей из телевизора. Признаться, я был удивлен тем, что фильмы настолько сильно отличаются даже сюжетно от романа. Интересно, как сам Кодзи Судзуки к этому относится... И был удивлен вопросом половой принадлежности пресловутой мертвой девочки-девушки... То ли киноделы боятся затрагивать эту тематику (достаточно вспомнить хотя бы замалчивание подобной темы в экранизации талантливейшей «Впусти меня»), то ли боятся спугнуть часть аудитории, непонятно....

В целом, книга очень порадовала в первую очередь своей непохожестью с фильмами (хоть я и являюсь горячим поклонником первой части американской версии) и совершенно другими мыслями, остающимися после прочтения. Читать в обязательном порядке!

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх