FantLab ru

Терри Пратчетт «Незримые Академики»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.27
Голосов:
636
Моя оценка:
-

подробнее

Незримые Академики

Unseen Academicals

Другие названия: Невиданное университетское одеяние; Невидимые академики

Роман, год; цикл «Плоский мир»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 45
Аннотация:

Футбол приходит в двуединый город Анк-Морпорк, и не старый, но новый, быстрый, с новыми правилами, новым мячом и новыми проблемами. Неожиданно для себя волшебники Незримого Университета становятся втянуты в попытку Патриция приручить дикий и своевольный спорт.

Приближается Большой матч, и судьба сводит вместе парня талантливо владеющего искусством пинать пивные банки, создательницу обалденных пирогов, туповатую но красивую молодую девушку, которая вполне может оказаться самой талантливой моделью всех времен, и мистического мистера Натта (Никто ничего не знает о нем, даже сам мистер Натт).

Четыре жизни переплетаются и меняются навсегда в приближении большой игры. Потому что идея насчет футбола — по-настоящему важная идея насчет футбола — это то что футбол это намного больше чем кажется на первый взгляд.

Входит в:


Награды и премии:


лауреат
Финская премия "Звезда фэнтези" / Tähtifantasia-palkinto, 2015 // Книга фэнтези (Великобритания)

Номинации на премии:


номинант
Локус / Locus Award, 2010 // Роман фэнтези

номинант
Премия журнала SFX / SFX Awards, 2010 // Роман

номинант
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2011 // Зарубежный роман года. 4-е место


Издания: ВСЕ (6)

Незримые Академики
2014 г.

Издания на иностранных языках:

Unseen Academicals
2009 г.
(английский)
Unseen Academicals
2009 г.
(английский)
Unseen Academicals
2010 г.
(английский)
Unseen Academicals
2010 г.
(английский)
Unseen Academicals
2011 г.
(английский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Из всего подцикла «Ринсвинд, Коэн и волшебники» эта книга мне понравилась больше всего. Здесь куда меньше абсурда и белиберды, и куда больше осмысленного сюжета: любовная линия; подготовка к спортивному соревнованию людей, которые максимально далеки от спорта; жуткая тайна одного из персонажей, о которой не знает даже он сам; взросление. Персонажи здесь хорошо прописаны и между ними существуют четкие отношения, чего почти не было в предыдущих книгах подцикла. Конечно, все это сдобрено не одной щепоткой юмора, но он здесь не на переднем плане, а является фоном, ибо события происходят в Плоском мире, где не может быть иного фона.

История несколько затянута, но благодаря некоторым недомолвкам и атмосфере подготовки к чему-то, при прочтении ты постоянно ждешь, что что-то произойдет, и когда это происходит, это действительно вызывает эмоции. За превращением Натта из скромного хлюпика в уверенного в себе «человека» было увлекательно наблюдать, как и за Тревом, который из шалопая медленно превратился в более серьезного шалопая. Ну а Гленда вообще королева истории, всюду бегает, суетится и пытается всем помочь по мере возможностей, и она тоже в конечном итоге сменяет роль этакой мамочки для Джульетты на простую (в хорошем смысле) подругу.

Хотя все же есть и минусы, вроде некоторой затянутости, и того, как узнал о том, кто он есть, Натт. Я ожидал какой-то истерики, возможно, даже гнева с членовредительством хотя бы той же Гленде, о чем бы он в дальнейшем жалел. Ну и жульничество в конце матча несколько не в тему, у них явно должны были быть запасные мячи. Ну и так, по мелочи.

Очень бы хотелось увидеть экранизацию этой книги, учитывая, что все главные персонажи новые в истории, а некоторые старые и так до этого играли мало роли, и раскрыты вполне явно, за исключением разве что Ринсвинда, который присутствует больше как в качестве камео, ну у кого не должно возникнуть непониманий. Хотя с нынешними тенденциями пусть эта история лучше останется только на бумаге.

8/10 — заканчиваю читать подцикл «Ринсвинд, Коэн и волшебники» с огромной надеждой, что остальные будут примерно в том же стиле, как эта книга. Пратчетт умеет писать серьезно, умело разбавляя краски острыми шутками и социальными посылами, этакий Джордж Карлин в мире литературы.

Оценка: 8
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Пратчетт явно решил развлечься здесь по полной программе. Хотите очередное переосмысление истории о Ромео и Джультете? Получайте. Желаете футбол в Анк-Морпорке? Бородатых волшебников, сначала вынужденно, а потом увлечённо гоняющих мяч? Распишитесь.

И это только две сюжетные линии. Третьей нитью вплетается история грозного орка, ищущего себя и пытающегося совладать со своей дикой природой и жителями Анк-Морпорка. И хоть его сюжет уже стал традиционен и банален для Пратчетта (очередное становление угнетённого малого народа в лучшей традиции толерантности), тем не менее, довольно интересен. Его оживляет ГГ, напоминающий доведённого до гротеска Моркоу.

Так же здесь прекрасно раскрыты темы волшебников и их соперничества. Улиц Анк-Морпорка и их вражды друг с другом, патриция Витинари и его противостояния с прекрасной кроссвордщицей, а ещё гномьих модельеров. Пьяный в хлам Витинари — это шокирует. Зато здесь почти нет Ринсвинда и Сундука — им досталось лишь несколько кратких реплик\появлений\упоминаний. Может, оно и к лучшему. Считаю, что эти двое исчерпали себя ещё в «Интересных временах».

Может, «Незримые академики» и далеко не самая лучшая книга Пратчетта, но точно одна из самых добрых и подходящих для «семейного чтения». Раздражают только гоповатые Ромео с Джульеттой — они и в оригинале такие, или это переводчик отличился?

P.S. Из изданных на данный момент на русском языке, эта книга была последней, которую я прочитал. В ходе прочтения я узнал о смерти Пратчетта. Читая её я понимал, что на бумаге на русском языке больше нет НИЧЕГО из творчества одного из моих любимейших писателей. Только разного качества фанатские сетевые переводы нескольких неизданных романов. И дочитывая книгу чуть ли не со слезами восторга, меня потрясла последняя строчка последней книги автора, скончавшегося меньше суток назад:«А вот теперь действительно всё». Это было безумно грустно и символично. Эпопея о Плоском Мире закончена, все нити обрублены и заморожены. Серию о Бесконечной Земле Бакстеру придётся дописывать в одиночку. А с планеты Земля ушёл в неизведанные пространства ещё один великий писатель.

Оценка: 8
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Многие здесь написали, что Пратчетт здесь уже не тот, что уровень снизился, и не так динамичен, и не так весел, и не так точен... Да, конечно, мы знаем, что эту книгу он уже не писал, а диктовал (вообще не представляю, как это возможно, без взгляда на текст...), будучи безнадёжно больным. Но я могу сказать, что для меня никакого падения качества текста не случилось. Напротив, роман читался с большим удовольствием, запоем, и это при полном равнодушии к футболу, заметим. Впрочем, книга отнюдь не про футбол... ну ладно, отнюдь не только про футбол. И пусть орк получился не слишком выразительным, но Гленда, Тревор и Джульетта, да тот же Пепе, наконец, хороши безусловно. И вся компания волшебников тоже. В общем, отличная работа.

И — в который раз! — нож по сердцу, что продолжения не будет. Никогда.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Пратчетт не может писать хуже некоего своего стандарта, и это книга как раз из тех, которые около этого уровня и находятся. Она получилась... рыхлая, что-ли. Нет в ней такой отточенности, которая характеризует лучшие книги о Плоском мире. Зачем такое подробное изложение правил игры в футбол, например? Для тех читателей, кто их не знает?

В общем, прочитать книгу можно, но не лучшая вещь цикла

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

В очередной раз Пратчетт поднимает серьезные вопросы. Социальные, общечеловеческие, важные. Но, почему-то мне это уже кажется самоповтором. Полное ощущение, что заложенные идеи, вернее идеи заложенные в сюжет, или сюжет построенный на идее, если Вы понимаете, что я имею ввиду, уже был использован неоднократно. Автор потихоньку становится занудой. И посему я практически с первых страниц мысленно отсек себя от прачеттовских глубин, и стал читать книгу, как образчик юмора. Английского юмора.

И пускай, что нет свежести в идеях, мыслях, подходах. Пускай! Зато вкус от прочитанного великолепен. Зато, автор, по прежнему блещет и фонтанирует юмором, гэгом, пародией, иронией, сатирой. Да, может иронии и сатиры больше, чем юмора. Но, ведь все равно смешно. А футбол…, а вот сумел автор передать… футбол (как болельщик Вам заявляю), сумел ухватить, развернуть, свернуть глубинное футбольное. И что ещё важнее около футбольное. И как бы походя рассмотреть все это в микроскоп, и посмеяться, и даже высмеять, целый пласт мировой культуры. Если Вы понимаете о чем я говорю. Это сильно перевешивает определенное занудство и зацикливание автора на своих взглядах на общество. И моя оценка именно как юмористической книге.

И посему. Как необязательный совет. Если у Вас есть легкая усталость от идей автора, постарайтесь отстраниться от авторских глубин, и читайте великолепную юмористическую и сатирическую книгу.

Вкусного чтения Вам (особенно футбольного репортажа)

Оценка: 8
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Сырой по композиции, небрежный по исполнению, несшитый и раздёрганный Пратчетт. То есть, всё равно Пратчетт, но без привычного изящества, без перетекания шуток в неотразимые афоризмы (единичные удачные примеры не спасают, а подчёркивают неудачность остальных), без читательского изумления от орхидей парадоксов, расцветающих на самых неожиданных грядках текста. Знаю, что роман большей частью надиктован, знаю, почему. И всё равно — результатом расстроен.

По «Raising Steam» видно, что Пратчетт после кризиса вернулся в хорошую форму, хвала ему и всем прочим богам Плоского Мира. Держим кулаки.

Оценка: 6
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Не люблю я футбол, да еще и эта книга попалась мне во время Чемпионата Мира по футболу..., но эту вещь прочитала с огромным удовольствием. Пратчетт даже о футболе пишет захватывающе и интересно. Особенно запомнился Сундук, которого пытались заставить играть в футбол. Насколько здорово описаны и игроки, и зрители, и пиво.

Но как всегда у Пратчетта есть и второй слой, и третий и т д . Пратчетт всегда остается писателем — гуманистом. «Когда пришло время писать собственную историю, у гоблинов не нашлось даже карандаша».

Очень ему удался мистер Натт — очень яркая, колоритная, выдающаяся личность, который вначале кажется серым и незаметным.

« — Значит есть еще такие как я.

— Они очень жалкие создания.

— И кому надлежит об этом жалеть?»

Обычно любая серия к концу «выдыхается», становится менее интересной. К «Плоскому Миру» Т. Пратчетта это не относится ни в коей мере.

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Прочтение «Шмяка» невольно заставляет задуматься. Мне не хватало последнего штриха. Того самого мазка, от которого Город и персонажи оживают. Выстроившиеся на площади шеренги гномов и троллей, жаждущие потасовки... Кажется сейчас должен появится Гаспод с безудержным желанием пометить территорию, или Достабль , при таком количестве потенциальных жертв. Нет, ни шага в сторону. Поэтому в «Академиках», появление Самого Ринсвинда в эпизодах уже не удивляет. Но все равно, это все еще Плоский мир, это все еще Анк-Морпорк. Хочу еще!

Оценка: 9
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Со времён «Последнего героя» утекло много воды, но вот, наконец, русскоязычному читателю представилась возможность вернуться на Плоский мир через новые приключения волшебников. Я говорю о «Незримых академиках», конечно, о романе, к которому не успела я прочитать отзывов, как уже готова была, даже не завершив роман, их разделять. Обычно я не так поспешна в выводах, но тут было от чего возопить.

А дело всё в переводе. У восьмого романа подцикла «Плоский мир» «Ринсвинд, Коэн и волшебники» переводчик настолько отличается от переводчиков предыдущих романов, что кажется, будто читаешь вовсе не роман Терри Пратчетта. Конечно, нельзя всё валить на госпожу переводчика, но закрыть глаза на кардинально иные тональности «Незримых академиков» нельзя. Вероятно, Пратчетт и сам изменился? Сомнительно. На мой взгляд, в «Последнем герое» он набрал достаточную скорость, чтобы сейчас не затормозить. Ну да ладно. Мир не стоит на переводчиках.

Как и принято у данного замечательного автора, в романе присутствует уйма героев, несколько локаций (почти все в пределах Анк-Морпорка), не менее двух сюжетных линий (а также несколько околосюжетных и межсюжетных завитков) и – конечно же! – волшебники. В данном случае я не могу отождествить их с другими героями, ибо в этом романе они выступают как нечто чужеродное, особенное, устаревшее и инновационное одновременно. Есть здесь также как минимум три романтических линии, и если вы хоть чуточку романтик, то оцените их. Кое-где усмехнётесь, кое-где покачаете головой, а кое-где вытаращите глаза. В общем…

Футбол. Ночная кухня. Красота без мозгов. Мозги без красоты. Футбол. Пироги. Много пирогов. Экс-декан. Один человек с множеством должностей. Футбол. Толкучка как живое существо. Новшества в привычных вещах. Гоблин. Футбол. Угроза потери сырного ассорти. Вампиры (неявно). Любовные письма. Микрокольчуги. Обещание матери. Футбол. Сильные уличные мальчишки против ловких уличных пацанов. Посмотрите-как-тренируются-волшебники-животики-надорвёте! Мячи и жестянки. Патриций-который-не-пьянеет. Футбол.

И ещё: гоблин – совсем не то же самое, что орк. Запомните это.

Если вы по каким-то причинам подумали, что этот роман, на обложке которого изображены футболисты, повествует о футболе, значит, я не умею рассказывать. Самое главное и самое ценное здесь намного глубже традиционных спортивных забав, и, на мой взгляд, не взаимоотношения оттеняют футбол, а футбол оттеняет взаимоотношения. Это один из самых философских романов, читанных мною у Пратчетта: в нём то, кто мы есть, то, кем мы можем стать, препарируется неспешно, но глубоко, и по прочтении у меня возникло ощущение, что я побывала не на футболе, а у психотерапевта.

Если бы не перевод, поставила бы высший балл. Опять же, откуда мне знать, что виноват переводчик?..

+9

Оценка: 9
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Печально признавать, но большую часть книги мне не было ни смешно, ни интересно. Я долго ждала, когда же закончится это затянутое и запутанное вступление и начнется что-нибудь, но так и не дождалась. Притом, что это как бы не первый роман Пратчетта по поводу, скажем так, массовых увлечений, ведь была еще «Роковая музыка» и «Движущиеся картинки», но с ними вышло как-то куда веселее, а вот с футболом — увы. И дело даже не в том, что к футболу я равнодушна в принципе — к року я тоже равнодушна. Просто, простите, не удалось сделать историю о возрождении футбола захватывающей и сколь-либо интригующей, увы. Более того, и возрождать-то было нечего: по тексту Птерри футбол и так был в Анк-Морпорке изначально, просто его, скажем так, слегка легализовали и облагородили. Не без помощи некоего не пойми откуда взявшегося орка с таинственной историей. Но, имхо, вот этого «слегка облагородили» для сюжета недостаточно. Предыдущий том — «Шмяк!» — я читала не отрываясь, потому что помимо обычного восторга от того, как смешно написано, было еще и очень интересно. А здесь мне откровенно не хватило именно сюжетной составляющей, сколь-нибудь внятного действия.

Нет, Незримый Университет со всеми его обитателями по-прежнему прекрасен, но я слишком давно его знаю, чтобы их самих по себе было достаточно. Единственное очень удачное новое изобретение, скрасившее мне весь роман — это мистер Икс со своим перстнем с черепом и любительскими спектаклями, с помощью которых он сеет мрак и отчаяние (наверняка небезуспешно). Вот этого персонажа, пожалуй, действительно, не хватало))

А что до истории с орком — в ней не хватает ясности, мне кажется, и, опять же, накала. Не вижу ничего интересного в том, что изначально спокойный и симпатичный персонаж и под конец остался спокойным и симпатичным персонажем, даже узнав нечто неприятное о своем происхождении. Вялые попытки окружающих героев (под авторским надзором) сделать из этого трагедию с треском провалились.

Отдельно скажу нехорошее про зайцев (зачеркнуто) про перевод. То ли предыдущую книгу в переводе Сергеевой так хорошо редактировали, то ли просто «не пошло», и неясно, кого винить за то, что привычно смешной текст не смешон — автора или переводчика, но факт. Вроде как бы и не поймать за руку на откровенно плохом переводе — но и нет ни одного места, которое хотелось бы процитировать, кроме любительских спектаклей, опять же. Возможно, дело в том, что, как говорят, Пратчетт перестал писать свои романы и начал диктовать — нет той отделки текста. Короче, с некоторой тоской вспоминаю про первый книги в переводах Жикаренцева.

Это все еще ПТерри, но определенно не из лучших романов Плоскомирья.

Оценка: 6
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Последние книги Пратчетта на меня производят двойственное впечатление. Все же русский язык на столько отличается от английского, что хороший переводчик не просто важен — он жизненно необходим для книги. Он не просто её соавтор — он второй автор и в его руках лежит успех или провал. Нельзя сказать, что свежепереведенная книга Пратчетта провал — это отличное произведение в духе позднего Пратчетта. Но меня не перестает глодать мелкая подлая мыслишка, что будь переводчик другой — удовольствия от прочтения было бы на порядок больше. К сожалению, литературный талант Сергеевой немного не дотягивает до таланта Пратчетта и это видно. Перевод сделан чисто механически, без любви и понимания автора. Если бы это было не так — то Орлея не стала бы Генуей, Щеботан — Квирмом, Правда — Таймс, Овес — Овсецом, Профессор Современного руносложения — профессором самых современных рун и т.д. Очень хотелось бы надеяться, что издательство исправиться. Но это вряд ли. Выбора-то у нас — любящих творчество Пратчетта и печатные книги все равно нет.

Оценка: 9
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение ,

«Не важно, как медленно ты продвигаешься... Главное, что ты не останавливаешься». (Фрэнк Лэмпард)

«Ничто так не объединяет одну нацию, как ненависть к другой». (Автор неизвестен)

«Мода – это форма безобразия, настолько невыносимого, что мы вынуждены изменять ее каждые полгода». (Оскар Уайльд)

Приведенные выше цитаты вполне подходят для того, чтобы охарактеризовать направление высмеивающего творчества сэра Терри Пратчетта в свежепереведенной книге. Перед нами продолжение жизнеописания и неуемной деятельности волшебников из Незримого Университета с добавлением новых персонажей и привлечения старых в иных, непривычных для себя ролях. На этот раз крупные города Плоского мира поражены новой страстью — футболом. Тут вам и оголтелые фанаты, «разум толпы» и сами новоиспеченные футболисты, выходцы из уличных банд (собственно, кое-кто воспринимает футбол ни чем иным, как очередную разборку мелкого криминала, причем к ней зачем-то присоединились волшебники). Но сэр Терри не был бы самим собой, если бы рассуждал только на одну тему. Нет, здесь еще и ярко расписана тема моды, все её закулисные дела; показана проблема национализма с его суевериями и фобиями.

Что до героев, то среди волшебников стали заметны значительные изменения, продвижения в карьере, вызывающие массу конфликтов, противоречий и, само собой смешных ситуаций. Не будет спойлером сказать, что новый профессор посмертных связей, ведущий себя как опереточный злодей (потому что так прописано в уставе университета), пожалуй, одна из самых ярких, хоть и рассудительных личностей.

Удручает лишь одно — переводчик этой книги другой, а потому, несмотря на явное старание, все же видны некоторые изменения в манере разговора персонажей. Хотя, это уже мелочи, попытка придраться к чему-либо.

В итоге мы получили традиционно отменную книгу сэра Терри. Фанаты ее не пропустят, остальным же просто полезно ее прочесть, дабы не раз посмеяться над новыми шутками Великого Пересмешника.

Оценка: 9
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение ,

На дворе по-прежнему век Летучей мыши, а значит некогда тратить праздно время. Анк-Морпорк кипит, бурлит и всегда готов попробовать что-нибудь новенькое, главное чтобы это новенькое сулило прибыль. Движущиеся картинки уже освоены. Пресса стала привычным атрибутом, хотя еще пару лет назад сама идея продажи сплетен за деньги была просто дикой. Даже гномы и тролли уже договорились по поводу того, чем же закончилась Кумская битва. Что же осталось еще неосвоенным?

Конечно, можно сказать, что книга о том, как был приручен ФУТБОЛ, превратившиясь при деятельном участии Патриция Витинари и академиков Невидимого университета из разновиднсти гладиаторских боев в цивилизованную ИГРУ. Можно еще сказать, что роман о том, как в Анк-Морпорке зародилась индустрия МОДЫ, со всеми вытекающими последствиями — длинноногими моделями, подиумами, вспышками фотоаппаратов, толпами поклонников и журналистов. Можно сказать и так, поскольку и ФУТБОЛ и МОДА — неотделимые атрибуты нашей с Вами современной жизни, и как идущему семимильными шагами в будущее Анк- Морпорку обойтись без них?

Но все это лишь яркий, красочный, орущий и ревущий, кипящий страстями фон. Иногда, даже ядовито- яркий, с вкраплением ехидных сатирических цветов. Речь, в основном, пойдет не об этом. А о ВЕДРЕ С КРАБАМИ.

Причем тут ВЕДРО С КРАБАМИ? А Вы знали, что один конкретный краб, будь он даже смел и решителен, не может вылезти из открытого ведра и попытаться спастись от страшной участи в котле с горячей водой потому, что его товарищи-крабы цепляются за него и стаскивают назад? Это такая безнадежная ситуация, когда привычки, обыденность, долги, обязанности, друзья и родные держат тебя крепче иных цепей, определяя всю жизнь, заставляя отказаться от мечты и стремлений.

В сущности, весь сюжет о личных ВЕДРАХ с КРАБАМИ и различных способах побега из них, которые изобретают герои романа. Четыре способа для четырех героев, но которые можно свести к главной рекомендации для читателя: не предавай своей мечты и всегда, как бы это не казалось безнадежным и, как бы не хотелось поплыть «по течению», борись за ее осуществление. Вот об этом роман. О том, что каждый имеет возможность стать кем-то значимым, если проявит волю, трудолюбие и упорство.

И еще, показалось, что в этих рассуждения о способах побега, неосуществленных мечтах и несбывшихся надеждах, было много личного для самого Мастера, сожаления и грусти об упущенных возможностях.

А теперь, о том, как читалось. А читалось тяжело, хотя были и смешные шутки, и к футболу и моде я отношусь достаточно благосклонно. И хотя идея с ВЕДРОМ С КРАБАМИ очень понравилась, но не захватила в той мере, чтобы начать переживать за героев. Может потому, что личную проблему побега из «крабовой ловушки» уже решила, и в совете на эту тему не нуждалась?

Оценка: 7
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Все же многие намеки лучше не расшифровывать. Замечательная история Долины Кум, состоящая из одной фразы « Известна тем, что обе армии напали друг на друга из засады», испорчена объяснениями как это происходило. ( Бум).

В этой книге тенденция продолжается. пусть все думают, что там между Марголоттой и Витинари. Нет, надо это показать и сорвать покров тайны, который мог каждый представить как хотел.

Орк, который понимает, что он орк, и это прекрасно, девушки, зажившие так как хотели, а не так как предписано — все это уже было и не раз. Остается впечатление, что тебе снова суют ту же самую жвачку, которую ты только что жевал. Да, есть разница в нюансах, но не более.

К тому же создается впечатление, что это две разные книги. Одна о футболе, другая о жителях. Общие персонажи есть, то гармоничного слияние,как в более ранних книгах ( том же Патриоте,например) нет.

Очень жаль. Эта книга имеет высокую планку в мире остальной фантастики, но вот, конкретно, для Пратчетта, планка низковата.

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

«Его ждал ещё один прекрасный день» — последнее предложение ещё одной прекрасной книги сэра Терри Пратчетта.

Пускай сюжет сбивчив на разные бессвязные линии такие, как мода, футбол, память предков, романтические нотки и конкуренция университетов, дух истинно плоскомирский, добрый, немного беспорядочный. Пользуясь фразами маэстро, автор описывает не футбольные матчи, а то, что на самом деле является футболом. Толпа, пироги, речевки, команды вашего района, мальчишки, играющие консервной банкой. Потому что на поле только грязь, интриги и политика.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх