fantlab ru

Дэвид Джон Тейлор «Тайны Истон-Холла»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.00
Оценок:
2
Моя оценка:
-

подробнее

Тайны Истон-Холла

Kept

Другие названия: Kept: A Victorian Mystery

Роман, год

Аннотация:

Англия. 1863 год. Загадочная гибель богатого аристократа Генри Айрленда... Несчастный случай? Нет. Убийство. И чтобы расследовать это убийство, надо быть гением сыска... или по крайней мере капитаном полиции Мактурком. Ему единственному удается понять, что смерть Айрленда — лишь одно из звеньев в цепи множества преступлений, краж, похищений и шантажа — цепи, протянувшейся от Шотландского нагорья до Франции. Куда приведет Мактурка следующий поворот расследования? В провинциальную глубинку? В гостиные представителей высшего света? Или на самое дно Лондона? Не важно — ведь опасность подстерегает его на каждом шагу...

© издательская

Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)
/перевод:
Н. Анастасьев (1)

Тайны Истон-Холла
2008 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Невероятно, но аннотация к этой книге произвела на меня более сильное впечатление, чем сам роман, настолько возмутительной она мне показалась.

Если вы её уже прочитали, имейте в виду: в ней содержатся два спойлера, но при этом она создаёт настолько ложное представление о сюжете книги, что можно предположить два варианта.

1) Автор аннотации книгу не читал, а свой текст написал с чужих слов, весьма приблизительно представляя, о чём идёт речь.

2) Автор книгу пролистал, запомнил пару фамилий, а аннотацию сочинил по заданию редакции, руководствуясь принципом «неважно что, главное, чтобы книгу купили».

Мне повезло: я аннотацию прочитала уже после самой книги и поэтому даже не подозревала, что главным героем должен быть капитан Мактурк, отважно преодолевающий страшные опасности, которые «подстерегают его на каждом шагу». (А это всё ложь. Мактурк появляется только во второй половине книги и является весьма второстепенным персонажем. И ему не грозят никакие опасности. Вообще).

Что же касается самого романа, то мне впервые удалось познакомиться с произведением, написанным «хаотично».

Раньше, ставя галочки в «жанрово-тематическом классификаторе», в разделе «Линейность сюжета» я встречала вариант «хаотичный» и порой задумывалась — а что под этим подразумевается? В романе «Тайны Истон-Холла» сюжет именно что хаотичный. Иначе не скажешь.

Повествование ведётся то от имени автора (он вставляет собственные замечания, задаёт читателям вопросы и пр.), то от лица разных персонажей; текст перемежается строчками чужих дневниковых записей, писем, газетных заметок. Действие скачет из одного места в другое без всякой видимой логики. То охотник за редкими яйцами плывёт ночью через озеро к гнезду скопы, то женится некий богатый джентльмен, то Джордж Элиот описывает званый ужин, а затем рассказывается о сатирическом очерке в журнале «Круглый год» (текст самого очерка приводится в качестве приложения) — и всё это только на нескольких десятках страниц в первых главах книги.

Едва начинает вырисовываться некая сюжетная линия, как автор всё обрывает и рассказывает совсем о других персонажах и об иных событиях.

Бывает, когда писатель сначала описывает нескольких героев, каждого в отдельности, и кажется, что они ничем друг с другом не связаны, но достаточно быстро они оказываются вместе и совместно же переживают некие сюжетные перипетии (например, «Аэропорт» Хейли). Но в «Истон-Холле» хаотичность не меняется на протяжении всей книги и никакого общего сюжета так и не вырисовывается. Вместо него — несколько разнообразных сюжетных линий, слегка временами пересекающихся друг с другом.

И уж совсем не стоит называть этот роман детективом. Поскольку как таковой детективной линии нет. Есть опять же несколько историй — история о смерти от несчастного случая, история о сумасшедшей и её опекуне, история о мошенничестве с векселями, история об ограблении поезда. Но расследования, за которые мы ценим жанр детектива, в общем-то и нет никакого. Всего лишь несколько эпизодов с участием полиции...

Так что захватывающего детектива не ждите. Скорее, это историческое повествование, богатое деталями и подробными описаниями викторианского Лондона и английской провинции. Возможно, в духе Диккенса.

Ну и наконец, название для русского перевода, очевидно, придумал автор аннотации. В оригинале книга называется коротко «Kept». Близко по смыслу можно перевести как «Охраняемая» или «Находящаяся взаперти». Это о той самой безумной даме...

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх