Пол Остер «Тимбукту»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Философское | Приключенческое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Незамысловатая история жизни и трагической гибели чудаковатого поэта и его четвероногого друга рассказана Остером с классической простотой, мягкой проникновенностью и сдержанной печалью. Подобно другим книгам этого американского писателя, сценариста и режиссера «Тимбукту» относится к произведениям о непреходящих ценностях: высоких целях, искренних, но недостижимых идеалах, — а следовательно, несет в себе частицу лучших образцов мировой литературы.
Входит в:
— журнал «Иностранная литература №08, 2001», 2001 г.
страница всех изданий (4 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Nafamm, 19 августа 2009 г.
Жил-был пес. Не слишком породистый, но верный и неглупый. И хозяин у него имелся — Вилли Сочельник — алкоголик и поэт, городской сумасшедший, создающий для своей собаки «симфонию запахов» из заношенных свитеров, калош и складных картонных лабиринтов. Они неплохо спелись, эти двое. А потом Сочельник умер.
«Найди себе нового хозяина, один ты пропадешь», — все твердил Вилли перед уходом. Мистер Зельц, и сам прекрасно понимающий, что он «не пес-атлет, а пес-мыслитель», честно пытается выполнить последнюю просьбу хозяина. Но ему — бродяге и философу, до сих пор ни на день не остававшемуся в одиночестве, — одинаково неуютно и в картонной коробке на заднем дворе китайского ресторана, и «в Америке гаражей на две машины, строительных займов и супермаркетов в духе неоренессанса». Он не понимает слишком многих вещей. Скажем, как можно любить, но при этом скрывать свои чувства? Эх, Вилли, Вилли...
В романе не описывается никаких удивительных приключений, случившихся с мистером Зельцем, каких-то особенных, судьбоносных встреч. Просто жизнь маленькой собаки — старой и не слишком здоровой. Книга очень грустная, но при этом не «слюнявая».
Несмотря на умильного щеночка на «супере», рассчитана отнюдь не на младших школьников. В ней встречаются слова, которые, пожалуй, не стоит читать детям, много пространных — и странных! — философских монологов, а главное — нет хеппи-энда.
WiNchiK, 9 апреля 2009 г.
Занятная, трогательная и с юмором рассказанная история о собаке – Мистере Зельце, описанная непосредственно самим псом. Т.е. пес, конечно, не вел записи (о чем его хозяин горе-поэт и бродяга Вильям Г. Счельник изрядно раскаивался – это надо же бросить пса одного и не научить читать, писать...), но именно его собачьими глазами мы видим все происходящее, через его незамысловатые, но точные размышления познаем окружающих. Узнаем о бунтарском прошлом Вилли, о том, как он получил свое прозвище Сочельник о его «мама-сан», некогда испытавшей на себе все тяготы войны.
Псу предстоит совершить последнее путешествие, а потом, потеряв хозяина, который отправился в загадочную страну Тимбукту, поскитаться по подворотням. Мистеру Зельцу пришлось пожить в коробке на заднем дворе китайского ресторанчика у 10-ти летнего мальчика, получить за это нагоняй от мертвого хозяина, который всегда в мыслях Мистера Зельца (тут уж ничего не поделаешь) и в конце концов найти себе дом.
Псу приходиться смириться с новым изысканным именем – Пусик, новой стрижкой, новой конурой на улице и цепью. Ко всему прочему Мистера Зельца еще и «охолостили», он правда так и не понял что конкретно произошло.
Однако все это не было «новой жизнью», это было лишь дорогой к старому хозяину, к порой странному, но оттого не менее любимому Вилли Сочельнику. Пес доказывает свою верность, проходит все выпавшие ему испытания и получает свой собачий билет в Тимбукту.
Хочу отметить замечательный перевод Кормильцева – от начала до конца книга читается с удовольствием.
Masyama, 6 марта 2024 г.
Я уже ранее читал несколько произведений Пола Остера, поэтому предполагал, что его текст не вызовет у меня отторжения. Тем более, что задействована практически беспроигрышная тема взаимоотношения человека и собаки. Удивительное совпадение ждало меня на начальных страницах: у главного из героев-людей первая собака появилась в 38 лет, и у меня первая собака появилась в этом же возрасте.
Перевод книги принадлежит Илье Кормильцеву. Мне было очень интересно посмотреть, как этот талантливый человек решил художественную задачу. А она была непростой: я нашёл несколько эпизодов, переложение которых на русский наверняка могло вызвать приличное напряжение творческой железы...
Роман очень короткий, я бы сказал стремительный. Композиционно он, словно ножом, разрезан на две части. Первая из них, как мне показалось, говорит о ценности доверия и о том, как не обмануть это доверие. И тут такой персонаж, как собака, — идеальный «инструмент» для разработки темы. Будучи символом преданности, пёс вынужден также безоговорочно доверять хозяину. Когда моя собака запрыгивает в багажник машины, она не знает куда мы едем, как надолго, будет ли нам хорошо там, куда мы направляемся, вернёмся ли вообще домой; она просто верит мне. И иногда возникает щемящий страх обмануть это доверие, оказаться недостойным его. В первой части «Тимбукту» с помощью мастерства писателя создаётся эмоционально насыщенное действие того сорта, когда всё сползает в пропасть, но нить надежды ещё не оборвалась и доверие не нарушено.
Со второй частью чуть проще. С моей точки зрения, помимо доверия, она о позолоченной и золотой клетках, о плене из которого очень трудно вырваться. И о том, что возникает искушение со многим смириться. Повествование в этой части вводит интересное противостояние: собаки и человека (женщины), которые оба сидят в этой клетке, но делают совершенно разный выбор в итоге. Собственно, автор главную идею прямо обозначил фразой, проносящейся в голове пса: «Я продал первородство за чечевичную похлёбку» (Книга Бытия, Исав и Иаков).
При чтении необходимо делать поправку на социально-культурную среду, в которой происходит действие, и прощать некоторые моменты, которые кажутся чудны́ми или неприятными в силу разницы менталитета.
Конечно, роман не ровня ни искусности «Каштанки», ни почти невыносимому трагизму «Белого Бима...», упомянутым в аннотации, но, тем не менее, Остер несомненно заставляет сопереживать своим героям. Хорошая книга, в общем.
Elessar, 2 июля 2012 г.
Милая, трогательная и слегка наивная история, рассказанная от лица пса по имени Мистер Зельц. История о том, как мало в сущности нужно для счастья и как при этом мучительно трудно бывает его наконец обрести. О том, чем заканчивается желание нести людям добро, особенно если оно не расходится с делом. О том, что иногда собаки оказываются преданней и человечней иных людей. О том, что настоящая любовь — это готовность идти до конца, наплевав и на реальные, и на выдуманные преграды. О том, что расчёт — не любовь, жалость — не любовь и даже искренняя, от сердца идущая доброта — тоже не любовь. О том, как бывает мучительно больно, но жизненно необходимо рвать цепи — и мешающую дышать стальную проволоку вокруг горла, и зашедшие в тупик, исчерпавшие себя, выгоревшие отношения и привязанности.
Язык Остера, как впрочем и всегда, образен и ярок. Парадоксальные, полные каламбуров речи Вилли, пространные монологи Мистера Зельца, немудрящая кухонная философия мамы-сан. Множество рельефных, красочных зарисовок: непризнанный поэт в костюме Санта-Клауса, собачья симфония запахов, последняя игра Мистера Зельца. Наконец, сама волшебная страна, давшая роману название. Тимбукту, ради которой всё и затевалось — и стихи Вилли, и отчаянный, обречённый бросок бедного пса под колёса машин. Грустная книжка, но вовсе не слезливая. Остаётся впечатление, что именно так — правильно, что Мистер Зельц наконец-то нашёл своё собачье счастье, где есть любимый хозяин, а болезней и голода нет. Не знаю, все ли псы попадают в рай, но лучшим и достойнейшим уготована дорога в Тимбукту.
Mao_Ri, 28 апреля 2016 г.
После таких книг редко когда удается оставаться спокойным. Мне ужасно жаль тех, кто в одночасье лишился своей прежней жизни не по своей вине — и не может уже более пристроиться куда-нибудь. История Мистера Зельца именно такая. Это удивительно умный и понимающий пес. Семь лет он жил пусть и не шикарно, но вполне уютно, сытно и комфортно, а главное в окружении любви и заботы у своего хозяина Вилли. А потом тот умер. Точнее, пес видел, что скоро смерть настигнет его друга и уже готовился к худшему, да и хозяин давал тому полезные советы: избегать китайские рестораны, не попадаться полицейским и отлову бездомных животных. Вилли честно пытался до последних дней жизни пристроить своего питомца куда-то, отчаянно понимая, что взрослой беспородной собаке ни за что не найти самостоятельно хороший дом. Но у Вилл не хватило смекалки все устроить, увы, и бедный пес остался один в незнакомом городе.
А дальше читатель узнает, как домашний когда-то пес учится жить на улице. Как он заставляет себя начать не доверять людям, пока те не докажут обратного. Как он с легкостью привязывается к человеку хоть сколько-нибудь ласково поведшего себя с ним. Но все одно Мистер Зельц до последнего хранит память своему первому хозяину.
Собаки ужасно привязываются к хозяевам, остаются преданными им во всем. Это одновременно и трогательно, и грустно. Трогательно, потому как у человека всегда будет чудесный друг. Грустно, потому что человек-то может отвернуться от этой дружбы, выкинуть питомца. Или просто умереть. И что тогда делать бедному псу?
Мы в ответе за тех, кого приручили.
Kebab, 14 апреля 2012 г.
Несмотря на меткое описание собачьей психологии, Мистер Зельц является лишь метафорой. Ярким образом, проектирующим наше серое общество.
«Все мы немного лошади,
Каждый из нас по-своему лошадь»
Владимир Владимирович Маяковский.
«Я понял в чем смысл жизни: мы рождаемся, стареем, а потом умираем», — сказал как-то Энтони из фильма «29-ая улица».
Просто. Правдиво.
Сначал мы активны. Учимся говорить, но так и не умеем читать. Мир плосок, с изнанки — лишь вакуум. Ведомые психами, движимые бредовыми идеями, все же несем людям свет.
Старик Вили — алкаш и психопат. Но так ли? Получив страховку, он не задумывается о том, как потратить деньги, и отдает все на благотворительность. Проблема лишь в том, что на такие поступки в абсолютном большинстве случаев способны лишь те люди, которые, — парадокс, — совершенно неспособны к труду.
Но вот надежды (Вилли?) умирают, и реальный мир проступает сквозь пелену максимализма и наивности, вместе с тем разрушая частичку доброты, губя беспечность, столь способствующую безрассудным делам на благо общества. Период неопределенности (страшные вереницы азиатских ресторанов?) и...
Серость. Капитуляция разума, вкуса, совести.
«Дело не сводилось только к ежедневным поездкам на машине, хорошей обильной пище и к отсутствию клещей и блох в его шерсти. Были еще и барбекю на заднем дворике, и косточки из отбивных «Портерхауз», и выезды в уикенд на водохранилище Уаначиби, где он плескался вместе с Алисой в ледяной воде, и просто ощущение уюта и благосостояния, которое он постоянно испытывал. Мистер Зельц очутился в Америке гаражей на две машины, строительных займов и супермаркетов в духе неоренессанса — и, надо сказать, не имел ничего против такой Америки. У Вилли все подобное всегда вызывало бессильный и комично-нелепый гнев, но Вилли смотрел со стороны, а Мистер Зельц теперь находился внутри и сильно недоумевал, почему старый хозяин так ошибался и зачем он положил всю свою жизнь на то, чтобы держаться подальше от этой роскоши. Конечно, везде имеются свои недостатки, но ведь есть и много хорошего, и если поймешь это, то постепенно смиришься с тем, что день-деньской бегаешь на цепи вдоль проволоки. А через два с половиной месяца начнешь привыкать и к кличке «Пусик»»
Но Мистер Зельц, самый умный пес, в итоге сломал зависимость. Мы же привязаны ко всему этому прочными стальными тросами.
Неплохо привыкнуть к глупой кличке... Но цепи надо рвать.
Рабов не пускают в Тимбукту.
«— Ты хочешь сказать, что собак туда пускают?
— Не всех. Некоторых. В каждом случае принимается особое решение.»