Джеральд Даррелл «Ай-ай и я»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Юмористическое | Приключенческое | Производственное | Экологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Африка (Тропическая Африка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Экспедиция/подготовка к экспедиции
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Представляю на суд читателя рассказ об охоте за Зверем с Магическим Пальцем. Я также расскажу о гигантской прыгающей крысе и плоской черепахе из Мурундавы, а еще о кротких лемурах, живущих в тростниковых зарослях у исчезающего озера. Надеюсь, что истории эти составили яркую картину одного из самых зачаровывающих островов на земном шаре.
Входит в:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Шербетун, 12 сентября 2015 г.
«Ай-ай и я» — чудесное повествование об удивительном мире одного из самых загадочных уголков планеты — острова Мадагаскара, своеобразного природного заповедника биосферы. Даррелл подробно описывает быт и обычаи местных жителей, уникальные климатические условия острова.
Но все это лишь фон для основных действующих лиц, которым автор уделяет максимальное внимание, — для эндемиков, очень странных, ни на кого не похожих существ. Натуралист раскрывает тайны их образа жизни, поведения, рассказывает о приключениях любопытных созданий. И все это он делает с истинно «даррелловским» юмором.
Читателю дана возможность понаблюдать за фантастической руконожкой ай-ай (зверем с Магическим Пальцем), которую так боятся суеверные аборигены, виверрами мунго, милягами лемурами, кошкой фоссой, гигантской прыгающей крысой, плоской черепахой, «мокрицами размером с мяч», попугаями-ваза и мотыльками «подобными веерам придворных фрейлин»,..
Silvester, 13 марта 2011 г.
Книгу прочёл в 12 лет, и до сих пор запомнил эпизод, в котором автор читает англо-мальгашский словарик, недоумевая, какое из значений слова «bust» переведено. Перевод на мальгашский звучал так (привожу по памяти!):
Nu tra tra seriolona voasokitra hatramin ny tratra no ho miakatra
Вообще, книга, как и многие другие документальные произведения Даррела, открывает удивительный незнакомый мир дикой природы, в чём-то даже не менее фантастичный, чем настоящие НФ-произведения :smile:
Жаль, что это последняя книга Даррела, переведённая на русский язык.
elent, 7 октября 2008 г.
Последнее автобиографичное произведение Даррелла. Очень жаль. Всплески юмора, интересные зарисовки местных обычаев и традиций. Книга очень хороша.