Слово о полку Игореве


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ismagil» > ""Слово о полку Игореве": взгляд лингвиста"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

««Слово о полку Игореве»: взгляд лингвиста»

Статья написана 9 января 2011 г. 17:40

Андрей Зализняк

«Слово о полку Игореве» было явлено потрясенному миру 200 лет назад в качестве уникального во всех отношениях произведения. 200 лет вокруг него кипят страсти, наиболее яростные — по принципиальному вопросу: действительно ли это текст XII века, или все-таки новодел, искусно исполненный через полтыщи лет. До последнего момента в битве сходились историки, литературоведы и филологи, делавшие ставку на лексический корпус. Академик Зализняк решил подготовить лингвистический ответ на больной вопрос, пропустив сам текст, а также аргументы сторонников и противников между древнерусской наковальней и математическим молотом (о как заговорил — это я от усталости).

Я, в отличие от нескольких очень умных друзей, не отношусь к поклонникам «Слова о полку Игореве» или любителям древнерусского языка либо ранней русской истории. Однако ж интересуюсь, скажем так, смежными явлениями и дисциплинами, друзей уважаю и их оценкам доверяю: а оценки Зализняка и конкретно этой книги выдержаны в превосходных степенях. Потому прочитал.

В целом: книга, конечно, рассчитана на любителя перечисленных явлений, но интересна и поучительна и для иных слоев — а неимоверно крута независимо от чего-либо. «Взгляд лингвиста» — книга очень основательная, компетентная, по-хорошему дерзкая и ерническая, и свою задачу она решает. Непредвзятый читатель (предвзятому-то все равно) выходит из текста не только обогащенным знанием новых слов типа «узус» или «энклитика», но и процентов на 90 убежденным в том, что «Слово...» фальшаком не является, сработать его в XVII-XVIII веке мог бы только уникальный гений, тихой сапой открывший половину славистики и индоевропеистики на двести лет вперед, а большинство оспаривавших этот факт — балбесы.

Вот с последним пунктом связано основное удовольствие от непрофессионального чтения «Вгляда лингвиста». Такого размаха академического ехидства и высокоинтеллектуального опущения оппонентов я еще не встречал. В детстве я, наверное, просто повыписывал бы в блокнотик фразы типа «объяснения, требующие откровенного стояния на голове»,«трудно представить себе более эффективный способ скомпрометировать работу лингвистов», «<если> речь здесь идет вовсе не о реальных явлениях языка, а просто о выдумках эрудита, который был совершенно свободен в своей фантазии..., <то> и Кинан совершенно свободен в фантазиях о том, что могло прийти в голову непредсказуемому эрудиту, и вся проблема откровенно перемещается из научной сферы в сферу гадания» — ну и совсем красявишное «даже и сотня мыльных пузырей, взятых вместе, дает всего лишь мокрое место». Теперь я ругаться совсем разлюбил и в хлестких формулировках не нуждаюсь – но все равно талантом автора впечатлен.

Как и способностью очень просто формулировать простые же, но не всем внятные истины: «В советскую эпоху версия подлинности СПИ была превращена в СССР в идеологическую догму. И для российского общества чрезвычайно существенно то, что эта версия была (и продолжает быть) официальной, а версия поддельности СПИ — крамольной. В силу традиционных свойств русской интеллигенции это обстоятельство делает для нее крайне малоприятной поддержку первой и психологически привлекательной поддержку второй. А устойчивый и отнюдь еще не изжитый советский комплекс уверенности в том, что нас всегда во всем обманывали, делает версию поддельности СПИ привлекательной не только для интеллигенции, но и для гораздо более широкого круга российских людей.»

Другое дело, что я предпочел бы не встречать так часто в книге академика-лингвиста выражений «а именно» и «не что иное, как» — но это уже чисто читательские тараканы. Те же тараканы позволили мне сладострастно оставить при себе процентов десять неубежденности в том, что утерянное в московском пожаре «СПИ» было подлинным и аутентичным. Повод для этого я, как всякий на моем месте воинствующий дилетант, увидел в некоторой узости круга тем, прочесываемых Зализняком в качестве доказательной базы, как правило, по три-четыре раза (что, кроме слова «шизыи», упоминаемого в работе раз тридцать, других спорных позиций не осталось?) — а также в зауженности академического взгляда на версии, объясняющие неподлинное происхождение «СПИ». Лично я за минуту придумал три варианта (различной степени маразматичности), способные многое объяснить.

Например, доставшаяся Мусину-Пушкину рукопись могла быть не цельной – сохранились только отдельные куски, а лакуны дописывались некоторым самородком.

Или, например: некоторый самородок нашел рукопись, на радостях выучил ее почти наизусть – а потом, когда уже договорился продать меценату, каким-то образом находку пролюбил – и потому судорожно восстанавливал текст по памяти.

Или, например: рукопись нашлась вместе с легендой о том, что всякий предъявивший ее миру обречет великую Русь на сабли внезапных половцев – поэтому мусинцы интенсивно портили сакральность текста глупыми вставками, но Наполеон все равно напал – однако ж отступил, ограничившись уничтожением раритета.

И так далее.

Тут надо пояснить, что я «СПИ» не люблю с детства. Я сразу ее воспринял как историю барина, который решил пограбить-порезать чуждые пределы, завел своих людей на погибель и бросил, а сам бежал – и все этому должны радоваться. Чуть позже я сообразил, что грабят-режут, в общем-то, моих предков – но это уже особой роли не играло (они, поди, тоже резали, и сами виноваты, что слов об этом до нас не дошло).

В общем, Андрей Зализняк написал крутую книгу. Но стихотворение Евгения Лукина пробрало меня сильнее.





583
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение9 января 2011 г. 18:24

цитата ismagil

Но стихотворение Евгения Лукина пробрало меня сильнее.

А что за стихотворение, и при чём здесь оно?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 января 2011 г. 21:21
Второе сверху: http://books.rusf.ru/unzip/add-on...
 


Ссылка на сообщение10 января 2011 г. 01:14
Ага, прочёл, сэнк ю.
Кругом враги, впереди засада — как обычно. Поверь им хоть на секунду и полностью теряешь смысл жить.

А вообще, я поэзию не понимаю и поэтому — не люблю((( Но у Лукина — хорошо...
 


Ссылка на сообщение10 января 2011 г. 01:18
Про поэзию и Лукина — в ноль моя ситуация. Тем мощнее воздействие.
 


Ссылка на сообщение10 января 2011 г. 01:27
Нет, я, конечно, не прав — вещь сильная. Щаз, сначала запросил у дочери разрешения зачесть вслух, а потом выполз на кухню, и выдал жене и тёще: »...и напишет кто-нибудь «Слово о полку»...
Цепляет...
 


Ссылка на сообщение10 января 2011 г. 02:22
У меня жена лет десять, с первого прочтения, цитирует первый стих из сборника, про тетку-Родину.


Ссылка на сообщение16 января 2011 г. 16:10
Барина мягко сказано. Младший князь пошел завоевывать ЧУЖУЮ землю, получил сдачи, попал в плен к РОДСТВЕННИКУ, не бедствовал... А далее... Темна вода в облацех.... Навряд ли «сбежал». Однако в утешении — по некоторым исследованиям ппроцент погибших очень мал. Князь капитулировал.
Но само произведение было не об Игоре. А о героизме, дабы напомнить разобщенной Руси о патриотизме и всем прочем. И что их жены дома ждут. Так что мухи (Игорь с грабительским походом) отдельно... «Слово» отдельно как книга. Хотя я его тоже не люблю... Но это личное. Я Пушкина и Шекспира люблю.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 января 2011 г. 22:06
Он даже не завоевывать шел, а за добычей. То, что земля чужая, в детстве нормально воспринималось (щиты на ворота, все дела) — да и в историческом контексте было совершенно нормальным — не мы такие, жизнь такая.
Про процент погибших — соседство кипчаков с восточными славянами вообще довольно быстро приняло миролюбивый характер: резали, конечно, друг друга, но братались, женились, служили друг у друга куда интенсивней.
Мухи в детстве вообще не замечаются, я в школе куда более людоедские сюжеты приветствовал — но вот именно на «СПИ» чегой-то споткнулся.
А Пушкина с Шекспиром не любить — так разве ж это жизнь?


Ссылка на сообщение17 января 2011 г. 18:35
Кстати, я именно у специалистов лет десять назад прочитал, что после того, как наши расстреляли все стрелы, сошлись в первой рубке, обнаружили, что здорово уступаем противнику — князь сдался. Проблема князя была в том, что формально он мог претендовать на эти земли по праву родства, но он был младше. Так что все-таки завоевывать себе маленькое княжество. Именно поэтому легкая победа Кончака (там, кажись чуть ли не русское отчество было) не привела к резне. Взяли в плен — и ...
Кстати. Присказка про «русская земля, ты уже за холмлм». А фига вам делать не на русской земле? Ведь и битва на Калке была не на русской земле. Но там пощады агрессорам не дали.
Но самое интересное — мы ведь в школе учили не героицкие моменты, а ПЛАЧ ЯРОСЛАВНЫ! Наизусть. Вот где истина хранится. Мужики, вы все друг друга режете, а мы, бабы, вас живыми хотим видеть!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 января 2011 г. 21:29
Папа у Кончака — тот самый Атрак, про которого перехватывающая горло легенда о полыни в Галицко-Волынской летописи (потом у Майкова), мощно переигранная Морисом Симашко в повести «Емшан». Я вот тут ее поминал: http://zurkeshe.livejournal.com/2...


Ссылка на сообщение4 ноября 2013 г. 11:47
А вы Олжаса Сулейменова читали? Вот уж у кого был радикальный взгляд на «Слово о полку...».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 ноября 2013 г. 14:50
В свое время не прочитал, а теперь и побоюсь — слишком много странных учеников набежало на игры двух достойных творцов (я про Сулейменова и Гумилева). Просматривал, конечно — ну как-то протозадорновщина совсем, мне показалось.


⇑ Наверх