Три Китая Вариант третий


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Dark Andrew» > Три Китая. Вариант третий — нереально-сказочный
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Три Китая. Вариант третий — нереально-сказочный

Статья написана 25 октября 2008 г. 22:15

История о Китае, которого никогда не было… Именно так отозвался Барри Хьюарт о своей книге «Мост птиц» и не погрешил против истины. Сочетание квеста и приключенческого романа, бессмертных злодеев и небесных богов, странной магии и технологии, а также пары авантюристов характерно, скорее, для западного варианта фэнтези, но перенос на китайскую почву привёл к замечательному результату – вроде бы избитые сюжетные ходы не кажутся таковыми.

Построением, да и по духу, «Мост птиц» очень похож на цикл о Кугеле Джека Вэнса и подобные истории о пройдохах и хитрецах – отдельные истории, связанные общей сюжетной линией. Но героев Хьюарта не интересует выгода, Ли Као хоть и мошенник по складу характера, но при этом он просто вынужден действовать не совсем честными способами, чтобы добиться поставленной цели.

Окружающий мир псевдокитайский, что-то подобное можно было в «Мессия очищает диск» Олди, только Хьюарт не вводит совсем уж чуждых элементов. Мы видим его глазами Десятого Быка, простого крестьянина, не очень умного, зато сильного и хорошего в постели. И следить за его совместными с Ли Као, мудрецом с лёгким изъяном в характере, приключениями одно удовольствие. Второстепенные персонажи не просто удались Хьюарту – «Мост птиц» стоит читать хотя бы из-за них. Парочка неудачливых хапуг, которые постоянно встречаются на пути героев, жуткий скупердяй, готовый на всё ради мелкой монеты, бывшая императрица, а ныне глава семейства, держащая всех в ежовых рукавицах и многие, многие другие. Герои получились живыми, оригинальными, и, вдобавок, почти все их них не так просты, как кажутся на первый взгляд.

А в целом – отличный роман, красивый, сказочно-увлекательный, и доставляющий огромное удовольствие. Отдельно стоит отметить качественный перевод, что делает чтение вдвойне приятным. Всецело рекомендую!





125
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение25 октября 2008 г. 22:32
Согласен во всём. + добавлю, что перевод очень удачный.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 октября 2008 г. 22:37
Точно, забыл упомянуть!


Ссылка на сообщение28 октября 2008 г. 12:05
Славная книжка, но не шедевр. Будь она шедевром, я бы, безусловно, не раздумывал сейчас, стоит ли браться за продолжения.
Несмотря на подзаголовок, сложилось у меня впечатление, что средневековый Китай «по-хьюартовски» существовал всегда. В устоявшихся представлениях европейцев.:-)))
Углядел в романе, кроме прочего, и балрога…(см. главу «Адская рука»)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 ноября 2008 г. 06:49
Там вообще куча цитат -- и из «Алисы», и из По, и из русских народных сказок... Блестящая постмодернистская игра, простите за грубое слово. 8-)


Ссылка на сообщение9 ноября 2008 г. 06:52
Не зря в общем Subterranean задерживают с омнибусом:-)))


⇑ Наверх