Саладин Ахмед Throne of the


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Aleks_MacLeod» > Саладин Ахмед - Throne of the Crescent Moon
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Саладин Ахмед — Throne of the Crescent Moon

Статья написана 11 марта 2012 г. 17:18

Добрый путник, войди в славный город Дамсаваат, ты своим не поверишь глазам! Ждет тебя впереди приключений каскад. Ты готов? Открывайся, Сезам! Арабская ночь, волшебный восток, здесь чары и месть, отвага и честь, дворцы и песок. О дивный восток, о сказочный край! Так, стоп, о чем это я?

Над Дамсаваатом, столицей королевств Полумесяца, сгущаются тучи. Пока новый халиф душит население непомерными налогами и поборами, все больше и больше людей переходят на сторону Принца Соколов, дерзкого вора, провозгласившего себя кровным противником правителя. Принц планирует совершить самое дерзкое ограбление в истории и украсть у халифа... само королевство.

Охотнику на гулей доктору Адулле Макслуду обычно нет дела до политики, но все меняется, когда поиски очередной группы чудовищ сталкивают его с противником, желающим утопить Дамсаваат в крови. Враг силен, опасен, коварен и безжалостен, а на стороне Адуллы только парочка его престарелых друзей, молодой и благочестивый ассистент Расид и дикая кочевница Замия, вся семья которой была убита приспешниками злодея.

Продолжая знакомиться с творчеством дебютантов 2012 года, хотелось бы остановиться на первом романе арабо-американца Саладина Ахмеда "Throne of the Crescent Moon», вышедшей в феврале в издательстве "Daw Books». Новой родине оказалось не под силу заставить Саладина позабыть о своих корнях, поэтому в «Троне Полумесяца» нас ждет волшебная атмосфера Востока и «Тысячи и одной ночи».

Причем атмосферу по праву можно назвать самым главным достоинством произведения. Действие книги происходит в столице королевств Полумесяца, город Дамсаваате, в котором безошибочно угадывается арабский Багдад. Саладин с большой любовью выписывает разносчиков еды и погонщиков верблюдов, нищих и воров, стражников и шлюх, лавочников и иноземцев, заполоняющих широкие улочки столичного города, создавая впечатление живущего и находящегося в постоянном движении мира, где в любой момент можно попасть под верблюда, расстаться с кошельком или вляпаться в навоз.

Вторым плюсом романа является сочный и красочный язык автора. Саладин долгие годы оттачивал мастерство владение английским и в итоге был награжден за свои усилия магистерской степенью. С тех пор Ахмед зарабатывает на хлеб, обучая других основам писательского мастерства, и, в принципе, свои деньги получает не зря. Дают о себе знать и арабские корни, отчего текст превращается в сочную и красочную мелодию, струящуюся по воздуху и переливающуюся в свете озарившего пустыню восходящего светила.

Добавляют роману глубины и красивые стихотворения, которые время от времени читают или цитируют герои книги. Авторство их угадать не сложно, если учесть, что стихи Саладина опубликованы в десятке литературных журналов и удостоены грантов нескольких университетов.

А вот над описаниями действующих лиц Ахмеду предстоит еще серьезно поработать. Из трех главных героев книги живого человека напоминает только доктор Абдула Макслуд. Пожилой охотник на гулей, всю свою жизнь потративший на выполнение воли Господа и борьбу с порождениями Предательского Ангела, на шестом десятке лет попросту устал. А еще постарел, растратил силы, перестал успевать за скоростными созданиями зла, обзавелся внушительным брюшком, вкусом к хорошей еде и поэзии, богатой коллекцией книг, циничным отношением к окружающим и полным нежеланием покидать границы родного города. Однако поскольку за все это время Абдула так и не позаботился о воспитании полноценного наследника, с каждым новым порождением тьмы бороться приходится ему. А судьба, как назло, самые опасные сюрпризы припасла под конец. Единственное, что раздражает в этом персонаже, так это то, что автор и собеседники регулярно зовут его Доктором. Все-таки Доктор на свете есть только один (пусть и в десятке разных воплощений, но в компании с неизменной отверткой и синей телефонной будкой).

Помощник и своеобразный ученик доктора, дервиш Расид-бас-Расид куда менее интересный персонаж. Типичный паладин за свою недолгую жизнь еще не успел столкнуться с жестокостью реального мира, но уже сформировал о нем собственные представления. Добавим к этому некоторую самоуверенность и осознание собственной мудрости, регулярное самокопание в себе и борьбу с вымышленными испытаниями (Мимо идет симпатичная девушка? Это искушение, смотри вниз! Угостили вкусным обедом? Это испытание! Ограничься стаканом воды!), и мы получим портрет Расида. Своими неуместными замечаниями и желанием поучать куда более опытных людей воин утомляет уже с первых страниц.

Немного лучше выглядит Замия Бану Лайт Бадави, кочевница, способная перевоплощаться в свирепую львицу. После того, как гули вырезали всю ее родню, Замией движет только одно желание — отомстить и, желательно, героически погибнуть в процессе. Однако все меняется после того, как девушка встречает Расида-бас-Расида. Она вспоминает, что является женщиной и последней представительницей своего рода, который прервется, если Замия не заведет себе мужа. С тем же успехом девушка могла бы мечтать выйти замуж за каменную статую. Еще она груба, бесцеремонна, не воспитана и нетерпелива. По счастью, с течением времени кочевница привыкает к городской жизни и начинает вести себя так, будто в детстве ее все-таки учили хорошим манерам.

Помимо вышеописанной троицы, в романе присутствует семейная парочка второстепенных персонажей, с точки зрения которых показаны четыре из двадцати глав. Старые спутники и друзья Адуллы, маг Давуд и алхимик Литаз уже давно отошли от дел и стараются помогать нуждающимся менее энергозатратными способами, но получается это не всегда. К сожалению, за все те годы, что пожилые люди провели среди бедных слоев населения, они сами превратились в таких же униженных и оскорбленных обитателей, пресмыкающихся перед власть предержащими и не подвергающих сомнению власть халифа и обоснованность всех его законов, налогов и притязаний. Занятная ситуация получаеися — коренной горожанин Адулла позволяет себе критиковать правителя и выказывать слова поддержки Принцу Соколов, а приезжие из соседней страны Давуд и Литаз ведут себя как истинные верноподданные.

Понятное дело, что подобная сборная неудачников могла добиться успеха только при активном авторском содействии, и Саладин не обманул ожидания, припрятав в последних главах пару внушительных роялей. Однако главная проблема сюжетной составляющей заключается в том, что на протяжении большей части книги просто ничего не происходит. Замечательный язык автора и вычурный арабский стиль умело скрывают тот факт, что все события романа с тем же успехом могли бы уместиться на страницах повести втрое меньшего объема. А все бессмысленные хождения, надуманные проблемы и усиленные самокопания ряда персонажей из текста можно было бы изъять без малейшего вреда для магистральной линии.

«Трон полумесяца» — это лишь первая часть анонсированного автором цикла, однако книгу вполне можно читать и без учета дальнейших частей, поскольку все сюжетные линии логически завершены, а в конце повествования поставлена точка. Неизвестно, продолжит ли автор в дальнейшем издеваться над теми же героями, или обратит свое внимание на иные аспекты своего мира и введет новых действующих лиц. При всем уважении к доктору Макслуду хотелось бы, чтобы Саладин избрал второй вариант развития событий.

Резюме: Саладин Ахмед уже долгие годы читает курсы лекций по писательскому мастерству, но по-хорошему ему самому не мешало бы взять пару уроков. Ахмед до блеска отточил свой стиль и может увлечь читателя красочным языком и волшебной атмосферой арабских сказок, но невыразительные персонажи и банальный малосодержательный сюжет существенно портят всю картину. Тем не менее для первого раза Саладину можно поставить «зачет» — и у автора, и у мира есть потенциал.


Об авторе: Саладин Ахмед родился в Детройте и воспитывался в арабском квартале города. Получил степень бакалавра американской культуры в Университете Мичигана, мастера изящных искусств в области творческого письма в Бруклинском колледже и магистра английского языка в Ратгерском университете. На протяжении десяти лет Саладин преподавал основы писательского мастерства в различных колледжах и университетах, занимается этим и сейчас, уже на частной основе.

Долгое время писал рассказы и сочинял стихи. Поэзия Саладина получила признание в ряде университетов и была опубликована в десятке журналов и антологий. Рассказы Ахмеда появлялись в многочисленных журналах, сборниках и подкастах, номинировались на Небьюлу и Премию Кэмпбелла и переведены на пять языков. Публицистика автора появлялась в журналах The Escapist, Fantasy Magazine и на сайте Tor.com.

«Throne of the Crescent Moon» — дебютный роман Саладина.

В настоящий момент проживает в пригороде Детройта с женой и двумя близняшками-детьми.





538
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 18:07
Абсолютное согласие у нас с тобой:beer:
Глядя на восторженные рецензии, мне уже начало казаться, что это я чего-то не понял:-)))
Но вообще, будущее есть у Саладина. Подтянуть сюжетную составляющую только. Главное, что писать он умеет.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:22
:beer:
Ага, я тут тоже почитал положительную рецензию на FBC и так и не понял, а чего они хвалили?:-)
Ему еще героев надо прописывать получше, а то меня бесили все кроме Адуллы.
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:25

цитата Aleks_MacLeod

Ага, я тут тоже почитал положительную рецензию на FBC и так и не понял, а чего они хвалили?
Один из немногих случаев, когда рецензия Патрика для меня ближе.

цитата Aleks_MacLeod

Ему еще героев надо прописывать получше, а то меня бесили все кроме Адуллы.
Да, но если он хотя бы устранит проблемы сюжетного плана — уже будет на уровне того же Лоуренса.
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:28

цитата geralt9999

Один из немногих случаев, когда рецензия Патрика для меня ближе.


Не дошел до нее сегодня. Надо будет перечитать.

А вообще я вот сегодня FBC листал, то задался вопросом... ЧТо случилось с западными художниками? На титульные несколько страниц — одна нормальная обложка — у Саладина, остальные — отстой какой-то.

цитата geralt9999

Да, но если он хотя бы устранит проблемы сюжетного плана — уже будет на уровне того же Лоуренса.


Пожалуй, с Халиком сравнится, ага. Лоуренса я не читал.
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:48

цитата Aleks_MacLeod

А вообще я вот сегодня FBC листал, то задался вопросом... ЧТо случилось с западными художниками? На титульные несколько страниц — одна нормальная обложка — у Саладина, остальные — отстой какой-то.
Обложки Лиз Уильямс и Харрисона ничего. У Керни более-менее.
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 22:02

цитата Aleks_MacLeod

Пожалуй, с Халиком сравнится, ага.
Кстати, кто-то рецу обещал:-)))
 


Ссылка на сообщение12 марта 2012 г. 14:04
8-]
 


Ссылка на сообщение12 марта 2012 г. 19:22
Ну если не идет — забей:-)


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 18:18
Спасибо. Ну, то есть не то, чтобы я собирался читать, но теперь-то вовсе точно не буду :-))).

Как вам вообще удаётся дочитывать до конца сюжетные книги без сюжета?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:22
Ну и нафиг не надо

Но тут язык был красивый и атмосфера хорошая, волшебная даже в чем-то.

Как-то так.
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:39

цитата Aleks_MacLeod

Но тут язык был красивый и атмосфера хорошая, волшебная даже в чем-то.

А у меня тут персональная девиация — арабский восток, это не «арабиаааан найтс», а «Песнь о Сиде» с той стороны, Медведевич и всякие суфийско/ассасинские рюши. Пожалуй у пресловутого Аберкромби вышла бы та стилизация, которая меня бы устроила :-))).
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:52

цитата Croaker

Медведевич


Вот кстате спасибо что напомнил, надо бы прочитать
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 22:00
Почитай, оно того стоит. Очень даже.
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:53

цитата Croaker

Пожалуй у пресловутого Аберкромби вышла бы та стилизация, которая меня бы устроила .


:-))) Ничо, ничо, он щас Хороший, плохой, злой адаптирует, потом мб и на юго-восток двинется
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:55

цитата Aleks_MacLeod

Ничо, ничо, он щас Хороший, плохой, злой адаптирует, потом мб и на юго-восток двинется
Даешь «Тысячу и одну ночь» с Ферро в главной роли!:-D
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 22:02

цитата geralt9999

Даешь «Тысячу и одну ночь» с Ферро в главной роли!

:cool!:, хотя там уже лет двадцать прошло: будет сухощавая бабушка с по-прежнему сильной социопатией :-))).
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 22:03

цитата Croaker

будет сухощавая бабушка с по-прежнему сильной социопатией
Так даже круче:-)))
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 23:53

цитата Croaker

А у меня тут персональная девиация — арабский восток, это не «арабиаааан найтс», а «Песнь о Сиде» с той стороны, Медведевич и всякие суфийско/ассасинские рюши.

Фирак аш-ши'а, Китаб ал-Кудат...
 


Ссылка на сообщение12 марта 2012 г. 07:40
Угу, особенно «о судьях» 8:-0.
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:26

цитата Croaker

Как вам вообще удаётся дочитывать до конца сюжетные книги без сюжета?
Соглашусь с Алексом — если бы не атмосфера, то бросил бы к черту.
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:39
Не я не осуждаю, я удивляюсь :-))).


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 18:30

цитата Aleks_MacLeod

Добрый путник, войди в славный город Дамсаваат, ты своим не поверишь глазам! Ждет тебя впереди приключений каскад. Ты готов? Открывайся, Сезам! Арабская ночь, волшебный восток, здесь чары и месть, отвага и честь, дворцы и песок. О дивный восток, о сказочный край!

Уж так и быть. До конца украшу статью, а то после этого так на ностальгию пробило :-(((

За текст спасибо. Если захочу атмосферу востока, еще раз Алладина пересмотрю :-D
P.S. И после этого скажешь, что не плодовит?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:25

цитата iRbos

P.S. И после этого скажешь, что не плодовит?


Скажи мне это через месяц, когда я в следующий раз колонку обновлять буду:-)))
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 21:29
Но вообще еси чо на следующей неделе должна быть космоопера, если я ее после килотонн фэнтези осилю:-)
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 22:25
Ты, кстати, Питера Гамильтона не почитываешь часом? А то после «Пришествия ночи» и ужасного «Дракона» на русском так ничего и не издали; автор показался мне весьма и весьма интересным.
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 22:57
Не, не читал. Я НФ и космооперу редко читаю за исключением ЗВ.

В том году очень повезло, что Абрахамовского Левиафана прочел:-)

А так я Майкла Флинна в виду имел:-)
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 22:59
Ага, ну, Флинн -- тоже хорошо, бум ждать отзыва. (Но и на Гамильтона погляди при случае ;) ).
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 23:02

цитата Vladimir Puziy

Но и на Гамильтона погляди при случае ;) )


Записал:-) Надо мне пост с планами на прочтение обновить, похоже) А то августовский почти кончился.
 


Ссылка на сообщение11 марта 2012 г. 23:04
Ой надо! ;-)
 


Ссылка на сообщение12 марта 2012 г. 09:40

цитата Vladimir Puziy

Ты, кстати, Питера Гамильтона не почитываешь часом?

У меня уже давно глаз лежит на Пришествии Ночи, только боюсь я ее на английском начинать читать с такими то объемами :-))) Как там перевод не знаешь?
 


Ссылка на сообщение12 марта 2012 г. 12:35
В разных томах по-разному. В том числе разные переводы одних и тех же имен. :-)))
 


Ссылка на сообщение12 марта 2012 г. 13:36
Блин, тогда как-нибудь потом на английском попробую :-(
 


Ссылка на сообщение12 марта 2012 г. 09:39

цитата Aleks_MacLeod

Скажи мне это через месяц, когда я в следующий раз колонку обновлять буду

Скажу, если опять такая же обойма будет :-D

цитата Aleks_MacLeod

Но вообще еси чо на следующей неделе должна быть космоопера, если я ее после килотонн фэнтези осилю

цитата Aleks_MacLeod

А так я Майкла Флинна в виду имел

О, это хорошо, я тоже все о Флинне думал. Это его новая трилогия?
 


Ссылка на сообщение12 марта 2012 г. 14:04

цитата iRbos

Это его новая трилогия?


Ога
 


Ссылка на сообщение12 марта 2012 г. 14:12
Жду :-)))


⇑ Наверх