С праздником


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > С праздником! (стишное)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

С праздником! (стишное)

Статья написана 8 марта 2012 г. 06:46
На 8 марта каждый поздравляет по-своему. Переводчики -- переводами. А я -- что ж, я -- стихами.


(Знаю, что на русском бы; постараюсь перевести. И на украинском-то вот только что дописал. 8:-0 )


* * *


«А ще, — пише він дрібним, гострим почерком (знаючи, що забуде), —
А ще — піди на Узвіз, краще в суботу зранку,
Не звертай до кав’ярень, не купуй окулярів біля старої будки,
Не зазирай за фіранку,


Що на першому поверсі, — там, у дворі, де торгують ляльками,
Де в продавців під гомілкою лівою — чорна, мов ніч, діра.
Не бери до рук ані гачків, ані чашку — оту з червоними павуками.
Взагалі поквапся!
                        (За фіранку — не зазирай!)


Бо за склом, у вікні, ти побачиш чи тінь, чи тендітну постать.
Бо коли побачиш — в повітрі почуєш криштальний дзвін.
Бо за рік, за годину, за тиждень потрапиш у пастку, в постіль,
У той простір межи її колін.


Там ти втратиш ся, згубишся, вибухнеш і розтанеш.
Не забудеш довіку: м’яч на пляжі, ту каву, джази, присмак чорниць.
Не забудеш як говоритиме (а бувало: ти їй) «Пробач» останнє;
Як ітиме (йтимеш).
                             Втім — опору не чини.


Можна ще отак: в суботу, Узвозом, все нижче й нижче;
Можеш сам-один зійти орфеєм, круком у брук, в пітьму,
І відлунням кроків кришталь чи в грудях, чи за плечем бриніти
Буде.
      Не відповіси йому.


І тому, — він пише, — врешті той вибір — повір, аж ніяк не вибір...
Ще таке не забудь: частіше телефонуй батькам, хоч би в середу, ув обід;
А загублений ключ — у шафці».
                                           Ставить крапку. Сніг надворі — немов хтось білизну виправ.
Він виходить у солнце, він ловить старою рукою вітер
І, немов до скриньки, кида листа в минуле — листа собі.




166
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение8 марта 2012 г. 12:42
Ты просто супер!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 марта 2012 г. 12:46
8:-0


Ссылка на сообщение8 марта 2012 г. 22:02
Мне тоже понравился.

Добре, коли розумієш:-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 марта 2012 г. 00:04

цитата Neith77

Добре, коли розумієш


Саме так! :)


Ссылка на сообщение8 марта 2012 г. 23:52
Оооо! Спасибо!


И, как для меня, по-русски будет нечто совсем другое (хотя бы УзвозСпуск — не то... )
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 марта 2012 г. 00:05
С праздником! :)

Конечно, на русский надо переписывать заново. И вместо Узвоза ставить, к примеру, «иди на Андреевский, лучше в суботу утром»...


Ссылка на сообщение9 марта 2012 г. 05:13
Блеск! :cool!:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 марта 2012 г. 05:16
Вот ответ на твой вопрос в ФБ. Если срастется, сделаю небольшой цикл и буду там читать. ;-)
 


Ссылка на сообщение9 марта 2012 г. 05:47
Даже цикл? Уже предвкушаю.
Безотносительно к твоему тексту, захтелось перечитать украинских футуристов, Семенко в частности. Что-то в твоём стихотворении меня ассоциативно на них вывело. При полной стилистической несхожести.
 


Ссылка на сообщение9 марта 2012 г. 06:34
А я как раз решительно удерживаюсь от чтения стихов -- чтобы нечаянно не подхватить чужого. :-)
 


Ссылка на сообщение9 марта 2012 г. 18:11
Ну, эти ребята вообще довольно уникальные. И не спутаешь ни с кем, а если всплывёт из памяти, то сразу заметно, какой оно породы. ;-)
Это ж надо: футуризм как поэтическое течение есть только в трёх литературах -- итальянской (Маринетти), русской (Бурлюк, ранний Маяковский) и украинской (Семенко). Причём все три национальные версии футуризма заметно отличаются друг от дружки. (Это я комментирую для почтенной публики.)

Это ты-то воздерживаешься? А программы по Бродскому и Галичу кто готовил? ???
 


Ссылка на сообщение9 марта 2012 г. 19:27
Я прям вот сейчас от стихочтения :) воздерживаюсь, а не ваапче. ;)


Ссылка на сообщение6 мая 2012 г. 19:08
Очень зорошо.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 мая 2012 г. 19:15
Спасибо!


⇑ Наверх