Шарон Шинн Troubled


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Verveine» > Шарон Шинн "Troubled Waters"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Шарон Шинн «Troubled Waters»

Статья написана 2 мая 2012 г. 18:18

Когда королевский советник Наварр Арделей бежал из столицы в провинцию, дочь Зои последовала за ним и провела десять лет в далёкой деревне, где никто не знал ни о былом величии её отца, ни об истинной причине, которая заставила их обоих скрываться. Но Наварр умер, и к Зои пришел человек, занявший его место возле королевского трона, чтобы сообщить удивительную новость: король собрался взять её в жены и тем самым положить конец десятилетней ссоре с семейством Арделей, а также восстановить баланс стихий в своей собственной семье. Зои, растерянная и опустошенная смертью отца, возвращается в город, где когда-то её жизнь круто изменилась. Что с ней будет теперь? Станет ли она пятой женой могущественного владыки, игрушкой в руках искушенных королев? Сумеет ли примирить враждующие семьи отца и матели, Арделей и Лалиндар, а также вернуть семейству Арделей то, что было потеряно?

Или, как часто бывает с женщинами «кору», чья стихия — кровь и вода, она найдет свою, особенную дорогу?

http://fantlab.ru/work272644

Обращаясь к творчеству Шарон Шинн в третий раз (первым был роман «Summers at Castle Auburn», вторым — дебют в крупной форме «Shape-Changer's Wife»), я примерно понимала, что будет под обложкой — романтичная история с девушкой в центре сюжета, с легким флером любовного романа; красивый, но не очень-то правдоподобный мир; магическая система, представляющая собой оригинальную комбинацию уже известных элементов. Правда, номинация на Mythopoeic Awards заставляла предположить, что на этот раз будет что-то ещё. Я предположила и... скажем так, мои ожидания оказались слегка завышенными.

Сюжет книги, в самом деле, построен вокруг главной героини. Зои Арделей, дочь опального королевского советника, оказывается против собственной воли вовлечена в интриги, связанные с матримониальными планами короля Вернона и давней ссорой между семействами, к которым принадлежали её покойные родители. Собственно, с похорон отца Зои всё и начинается — чуть ли не от погребального костра её забирает обратно в столицу новый королевский советник, Дариен Серласт. Как выясняется, Его величество решил обзавестись пятой женой, и кандидатура Зои подошла сразу по нескольким параметрам — она молода, хороша собой, да к тому же в её жилах течет кровь Лалиндаров, могущественного рода, с которым многие хотели бы породниться. Зои, ошеломленная потерей единственного близкого человека, отправляется с Дариеном в путешествие, оказавшееся достаточно долгим для того, чтобы её мысли начали течь в правильном направлении и вся история с «пятой женитьбой» предстала совсем не такой, какой хотел бы её изобразить Дариен Серласт.

А когда Зои понимает, что её, скорее всего, обманывают, она делает то, что хорошо умеют делать женщины кору — убегает.

Тут надо кое-что пояснить. Шарон Шинн в этом романе придумала достаточно интересную систему пяти стихий и соответствующих темпераментов, управляющих персонажами. Они таковы:

  1. илэй (воздух/душа)

  2. ханти (дерево/кость)

  3. свила (огонь/разум)

  4. кору (вода/кровь)

  5. торц (земля/плоть)
Каждый человек принадлежит к той или иной стихии по рождению, т.е. наследует качества отца или матери. Кроме того, существуют пять семейств, воплощающих соответствующие стихии; семействами управляют старейшины («prime»), наделенные магическими силами. Казалось бы, типично для фэнтези, но, во-первых, антураж романа ближе к 18-19 веку, чем к традиционному средневековью, и, во-вторых, у этой магической системы имеется необычный психологический (или даже психологическо-мистический) аспект. У каждой стихии есть набор «случайных благословений», например, для кору это «перемены», «путешествие», «гибкость», «внезапность», для ханти — «сила», «верность», «целеустремленность», «власть», для торц — «плодородие», «терпение» и т.д. Когда рождается ребёнок, отец идёт на улицу и у троих первых встречных просит об одной и той же услуге: пойти с ним в храм и выбрать для малыша три благословения, которые предопределят его жизнь. У главной героини это оказались «красота», «любовь» и «власть» — и до определенного момента она все три благословения считает странной, жестокой шуткой судьбы. Но дело в том, что в пространстве-времени романа вся эта странная магия работает, пусть не всегда так, как  ожидают герои. У Зои будет и любовь, и власть, а красота... как водится в таких сюжетах, она уже есть, просто её не видно.

В храмы герои идут всякий раз, когда им нужно определиться с ответом на какой-нибудь сложный вопрос, и наугад вытаскивают из специальных емкостей монетки с обозначениями того или иного благословения — кстати, королевский советник Дариен Серласт, педантичный, строгий и честный, всегда вытягивает «случайные благословения» из числа благословений ханти, и чаще остальных ему попадается символ «целеустремленность». Разумеется, это не молитва, а такая странная смесь гадания и медитации. Я не встречала раньше ничего похожего и рискну предположить, что именно система пяти стихий со всеми наличествующими в тексте романа подробностями (они включают даже особый календарь) стала одной из причин номинации на Мифопоэтическую премию.

Но премию роман не получил, и меня это не удивляет, потому что сам сюжет отчасти недостоверен, отчасти предсказуем. Странное дело, но хорошая, соответствующая тексту обложка весьма усиливает предсказуемость — посмотрите на неё, прибавьте к увиденному информацию о том, что на момент возвращения Зои в столицу в семействе её матери — Лалиндар, покровителей воды — вот уже два года отсутствует старейшина, потому что магическая сила перешла от почившей бабушки неизвестно к кому... в общем, думаю, вывод сделать нетрудно. Автор, между тем, не торопится подтвердить справедливость догадки, и в результате первая треть романа читается тяжеловато. Зато потом события начинают развиваться очень быстро, темп нарастает, и в итоге мы вместе с Зои узнаем ответы на вопросы, касающиеся её отца, родственников матери, короля, королевских жен и, конечно, Дариена Серласта. Каким-то чудом роман удерживается на грани между технофэнтези и любовным романом под маской технофэнтези. Только поэтому я ставлю 8 из 10.

Резюме: крепкий средний уровень, достоинства (необычная магическая система, эклектичный антураж с элементами, заимствованными как у западных, так и восточных цивилизаций) и недостатки (отчасти предсказуемый, отчасти нелогичный сюжет) уравновешивают друг друга. Попробуйте прочитать, если любите спокойные, неторопливые романы, в которых много внимания уделяется психологическому развитию героев, но при этом никто ни с кем не дерётся и неприглядные стороны жизни изящно спрятаны. Но, к сожалению, это никак не must-read.





137
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение2 мая 2012 г. 18:34
Столько интересных рецензий о разных книгах на английском языке, что я всё больше укрепляюсь во мнении обучаться искусству владения инглишом.

Спасибо за рецензию и обильное слюноотделение. 8-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 мая 2012 г. 18:38
Пожалуйста. :-)))
Ну надо учить инглиш, видимо... я бы не сказала, что мне попадаются в англоязычной фэнтези сплошные шедевры, но интересного, в самом деле, очень много.


Ссылка на сообщение3 мая 2012 г. 19:38
Спасибо за отзыв. Сюжет заинтересовал, а с языком изложения там как? Легко ли читается, или «продираешься сквозь дебри»? Мне особо важно, много ли диалогов, и насколько красив/интересен язык. Например, я только что прочитала Престона «Impact» — к сюжету масса вопросов, но от языка — настоящее удовольствие, особенно от игр с грамматикой8-)
А такую классику, как «Властелин колец» на английском редко читаю, ибо считаю тяжеловатой. Слова и обороты оттуда я потом никуда не применю:-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 мая 2012 г. 20:02
Язык изложения, на мой взгляд, достаточно лёгкий (но не примитивный).
«Властелина колец» на английском я пока что тоже не читала, хотя первый том, случайно купленный за границей, лежит у меня уже лет 10. :-)


Ссылка на сообщение3 мая 2012 г. 20:10
А мне вот подарили трилогию Пуллмана «Золотой компас», «оригинальное издание, но что-то не лежит душа, я более склонна к страшному и мистическому, а это, по аннотации, кажется «Детским», как «Нарния». Не читали «Компас»?

Попробую найти себе Шэрон Шинн, наверное стОит, спасибо:-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 мая 2012 г. 20:16
Читала, первая часть мне очень понравилась, вторая и третья разочаровали — нелогично, сумбурно, очень-очень странно. :-( Но прочитать, по-моему, всё же стоит. Хотя бы ради первой книги.

цитата Alisanna

Попробую найти себе Шэрон Шинн, наверное стОит, спасибо

Попробуйте, только её романы совсем не страшные, а довольно-таки уютные и, как правило, светлые. ;-)


Ссылка на сообщение3 мая 2012 г. 20:21
Ну что ж, почитаю Пуллмана, по крайней мере, первую книгу, потом что-то страшное (Кунца, что ли...), тем временем буду охотиться за Шинн:-)


⇑ Наверх