Малазанская книга павших


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > "Малазанская книга павших" Стивена Эриксона на русском
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Малазанская книга павших» Стивена Эриксона на русском

Статья написана 31 мая 2012 г. 20:48

История вопроса такова. Пока во всем мире этот цикл пользуется не бешеным, но вполне завидным спросом, российские издатели дважды пытались его запустить -- и всякий раз все было «очень запущено». Первые два тома в обоих переводах были ой как далеки от оригинала. Причем каждый по-своему.

Всплакнули, забыли.

Пошли на новый круг.

Что будет. Первые пять томов в сквозной редактуре. По сути, в новом переводе, и это будет отображено в выходных данных. (Здесь цензурой вырезаны размышления о том, как исходному переводчику можно было дать в работу книгу без пробника -- лажает он феноменально).

На данный момент циклом будет заниматься команда из двух человек. Татьяна Кохановская -- бывший директор ИД «Мой компьютер», идейный вдохновитель и основатель «Реальности фантастики», литературный редактор (в частности, работала с переводами «Костетряса» и некоторых других книг для «Азбуки/Фантастики»). Владимир Пузий (раз вы читаете эту колонку, что-то о нем да знаете). Мы с Таней знакомы с 2004-го, съели вместе не один пуд соли, так что работа в команде для нас не в диковинку.

Работать начинаем с третьего тома. Это решение издательства. Пожалуй, отчасти с ними соглашусь.

Том огромный, будет разбит на две книги. (Его суммарный объем порядка 56 авторских листов). Редактура всего тома будет долгой, поскольку по сути придется переводить заново, сверять каждый абзац и каждое предложение. Мы порядка недели готовили для издательства общий анализ перевода с цитатами из оригинала, из перевода и «как на самом деле». Издатель согласился, что да, нужна глобальная переработка. Слава богу, что согласился, кстати, могли отправить как есть на легенькую редактуру кому-то другому, -- и в печать.

Более того, Дмитрий Малкин дал добро на то, чтобы делать полное сквозное согласование всех томов с оригиналом. То есть первые два тоже будет отредактированы от и до. Минус для тех, кто читал, -- некоторые топонимы и имена из первой эксмошной редакции поменяются. Плюс -- они будут адекватны оригиналу.

Если все будет ОК, уверен, будем делать и следующие пять томов, и вбоквелы-приквелы. Есть и кое-какие наполеоновские планы помимо, но пока промолчу, чтобы не сглазить.

Издать книгу хотят быстро, но я бы самыми реальными сроками называл середину-конец осени. Возможны подвижки, по ходу дела буду сообщать о них. Работать будем в тесном контакте с издательством и «Фантлабом», нормальное информирование (как только будет новая инфа), есть договоренность о ряде конкурсов на фантлабовской площадке.

Но пока на ближайших месяца два-три скорее всего наступит тишина. Потому что нам нужно провести подготовительную работу: создать таблицы с переводами имен-названий-топонимов, согласовать некоторые из вариантов с автором (ага, у меня есть прямой выход на Эриксона), ну и просто много работы с редактурой, которую нужно делать, а не трепаться. ;)

Вот как-то так, дамы и господа. :)

(Аренев просит уточнить для интересующихся: нет, это не значит, что он на это время бросит писать художку. Писал, пишет и будет; вот прям сейчас -- повесть в сборник, о котором расскажет в июле).





1243
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12345


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 21:46
Сложно быть оригинальным в данном случае, поэтому — удачи конечно же, и терпения :beer:
Ну а фанатам терпением запасаться — вообще не привыкать уже... 8:-0
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 23:14
:beer:


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 21:53
Володя, всяческих удач! Наверное, надо бы порадоваться, но перевод первых двух книг был таков, что дочитывал с трудом (cf. «Помощники ночи» Кука>:-|). Поэтому порадуюсь за тех, кому это удалось лучше.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 23:15
Ну вот надеюсь, что проект «Эриксон. Перезагрузка» вас порадует. Переводы первых двух и впрямь... Особенно если сравнивать с исходником.
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 07:57
И я надеюсь:-)
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 15:17

цитата Vladimir Puziy

Ну вот надеюсь, что проект «Эриксон. Перезагрузка» вас порадует.
:beer:

А ещё лучше было бы(эх. мечты..), чтобы нас порадовал проект «Кук. Дозагрузка», например...8:-0:-(
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 15:51
Полностью перелопатить ИУ, доиздать сборник, дорихтовать ЧО... Мечты...
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 16:30
Ничего нет невозможного для врача для неотложного.

Сольются в экстазе АСТ и ЭКСМО -- посмо. ;)
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 16:32
Так на что и уповаем, раз уж экстаз, то пусть хоть плодотворный.


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 22:06
хорошая новость. Будем ждать
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 23:15
:beer:


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 22:07
Пузий! Пузий! Пузий!!!!! ))))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 22:10
И ведь, что характерно, никакого Аренева :-D
 


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 23:15
А вот будет новость про сборник -- тады и поглядим. ;-)
 


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 23:15
Ась? :)))


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 22:10
«Лёд тронулся», и спасибо ледоколу имени Пузия и товарищам! 8-)
Мы верим в вас и ждем. :beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 23:16
Вот правильно формулируете: «и товарищам» здесь ключевой компонент! ;-)


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 22:21
Отличная новость, Володя!

цитата Vladimir Puziy

ага, у меня есть прямой выход на Эриксона)
Ты ему от меня привет передай. И вообще ото всех фантлабовцев! :-)))

цитата

Если все будет ОК, уверен, будем делать и следующие пять томов, и вбоквелы-приквелы. Есть и кое-какие наполеоновские планы помимо, но пока промолчу, чтобы не сглазить.
Если всё получится Эсслемонта не забудьте. :-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 23:17
И про Эсслмонта не забудем, как можно. Но волноваться будем по мере поступления проблем, сейчас главные задачи -- общая сводная таблица имен и названий и адекватный перевод третьего тома. 8:-0
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 07:26
А, привет не забудешь? :-)))
И кстати, Малазан выйдет в «Черной фэнтези»?
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 11:56
А не знаю про серию, выше мы с Андреем уже писали. Неясно пока, не от нас зависит; ближе к выходу решится.
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 14:37
а пофиг. Хоть в «Любовном романе»:-)
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 14:48
Это будет разрыв шаблона:-D
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 15:03
:-))) Так мы слоника не продадим! :-)))
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 15:54
На обложке Кохановская и Пузий любят переводчика :cool!:... Точно продастся...
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 15:59

цитата Croaker

На обложке Кохановская и Пузий любят переводчика

Это уже не любовные романы, а какое-то извращенное порно %-\
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 16:31
Нет, это книжки из серии «Торжество справедливости». :box:
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 17:08

цитата Vladimir Puziy

Нет, это книжки из серии «Торжество справедливости».

Ты готов ради этого «любить» переводчика? :-))) Жуть :-)))
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 17:14
Ну, грубо говоря, я его полюбил с первых же страниц перевода, дальше чувство только разросталось.

Ладно, замнем. Ты ж еще не видел нашей работы. ;)
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 17:21

цитата Vladimir Puziy

Ладно, замнем. Ты ж еще не видел нашей работы. ;)

Ну, мы не гордые, мы подождем ;-)
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 17:23
В его оправдание хочу сказать, что имея возможность оценить долю процента от общего объема предстоящей работы, не могу в себе сдержать это высокое чувство.
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 17:24

цитата Croaker

не могу в себе сдержать это высокое чувство.

Надеюсь все обойдется без подвенечного платья :-D
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 17:25
Это чувство на расстоянии, я только лучи любви из центра мира испускаю и радуюсь, что ЭКСМО вняло и прониклось.
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 17:29
Ты там давай поосторожнее с лучами то, сильно их не распускай :-[ :-D


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 22:54
Что ж, удачи вам в этом нелёгком деле! Надеюсь, всё получится, как хотелось!
Если мне кто-нибудь подскажет, где взять софтину, которая из аудио CD делает mp3, то я в ознаменование старта этого проекта выложу файл, где Эриксон сам читает фрагмент 1й книги. Это был издательский промо-диск. Длина около 30 минут.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 23:18
Спасибо!

Софтину надо искать на экс.юа, там этого добра полным-полно!
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 03:09
Спасибо В. Пузию, человеку и ледоколу! ;-)
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 03:22
(пускает дым из трубы, даёт гудокъ)
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 03:40
Семь футов под килтом килем!
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 03:50
:-)))


Ссылка на сообщение31 мая 2012 г. 23:47
Vladimir, я искренне желаю вам удачи! Спасибо за такой шаг. Я уже который год жду перевод эпопеи. Верю и надеюсь! Удачи!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 00:14
Спасибо! :)


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 00:08

цитата CHRONOMASTER

Получается что последние 4 года по Малазану ничего не делалось, хотя постоянно твердилось, что «в работе», а по сути никто ничего не делал.
У меня такие же выводы. Ну как можно верить в пустые постоянно повторяющиеся обещания,,,,:-(
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 00:14
А я считаю, верить и не надо. Выйдет книжка -- вот тогда и видно будет. ;)


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 00:31
не возражаю
полыхаев
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 00:50
Знаю я ваши штучки!
Он же.
Страницы: 12345

⇑ Наверх