Эффект бабочек


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Pickman» > Эффект бабочек
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Эффект бабочек

Статья написана 19 февраля 2013 г. 12:01

Грэй Ф. Грин. Кетополис. Кн. 1: Киты и броненосцы. – М.: Астрель, 2012

Однажды Грэю Ф. Грину приснилось, что он – стайка бабочек, порхающих над лугом. Но вдруг он проснулся, удивился, что он – Грин, и не мог понять: снилось ли Грину, что он – стайка бабочек, или бабочкам снится, что они – Грин…

Авторство «Китов и броненосцев» перестало быть тайной чуть раньше, чем обрела очертания фигура Грэя Ф. Грина, он же Халлдор Олафур – да обрела ли? Родился то ли в 1955-м, то ли в 1965-м; по-английски то Gray, то Grey; то ученый, то авантюрист; сын то рыбопромышленника, то профессора. На деле отцов и матерей было дважды восемь – от Шимуна Врочека до Карины Шаинян, – но все как один предпочли не заявлять о родительских правах и спрятаться за масками переводчиков. Свидетельствующими акушерами выступили Дмитрий Володихин и Андрей Лазарчук, а также несколько сайтов Рунета. Состоялась ли мистификация? И да, и нет. Да – для тех, кто склонен верить людям и не жалует поисковые системы. Нет – для любителей сложить два и два, получив четыре. Самая яркая стекляшка в мозаике, повесть об инспекторе Баклавском, была впервые опубликована в ежегоднике русской фантастики – с пометой «пересказ такого-то», которая для знакомых с классикой не хуже лакмусовой бумажки.

Но пока текст не затерялся в толпе отцов и нянек, посетим сам Кетополис – город-государство, разлегшийся на угрюмом острове где-то в Тихом океане. В «Китах и броненосцах» мгновенным снимком запечатлен единственный день из альтернативного 1901 года. До ближайшей европейской столицы тысячи миль, но миллионному Кетополису знакомы все язвы и радости нового века: затяжные войны, буйная индустриализация, грязные рабочие кварталы, изнеженная богема, контрабанда, танго и немое кино. Есть и местная экзотика: в туннелях под городом ютятся мутанты-подземники, с легкой руки молодого Уэллса прозванные морлоками – и в самом деле, без них шестеренки городского хозяйства разом встали бы; им приписывают похищения детей, их боятся – но без них не могут. По улицам ковыляют жертвы Вивисектора – безумного хирурга, мастерящего из людей машины. В трущобах хозяйничает клан плетельщиц – слепых чародеек, сведущих в магии сетей. За религию отвечает орден ионитов, дружный с китовой символикой; еще в городе верят, что киты поют, и песни эти предназначены для людей – а услышать их помогут запрещенные сомские бобы, коими, впрочем, промышляют и обычные наркоманы. В культурном авангарде вместо поэзии главенствуют графические романы. Во дворце прожигает дни монарх, но реальная власть над островом принадлежит одноногому Канцлеру. Его жгучая ненависть к китам прорывается ежегодно Большой Бойней, мало отличимой от войны, – и океанские волны буреют от крови…

И так далее, и так далее: фон романа соткан из множества реалий и фантастических допущений, между которыми пропущены ниточки отдельных историй. Рушатся репутации, теряются и находятся люди, мужчины получают по зубам, женщины – по заслугам, приключения трусят друг за другом плотной вереницей. Погони, похищения, предательства – всё, чем богат большой город. Говоря о «Китах и броненосцах», невозможно не сбиваться на списки, и одно только перечисление главных героев потребовало бы отдельный абзац: журналист, актриса, уголовник, разумная обезьяна, аристократ, не в меру любопытный парижский буржуа… Каждому из них отведено по несколько часов на первом плане, далее – случайные сцены и камео, и здесь текст отрывается от литературных корней, сближаясь с фильмами наподобие «Вавилона» и «Магнолии», где несколько человеческих судеб встречаются во времени и пространстве, преображая и стесывая друг друга. (Не) вовремя завернув за угол, можешь изменить чью-то жизнь; только не жди за это благодарности… Но здесь же начинаются и проблемы. Балки, на которых возведена сюжетная конструкция, пригнаны друг к другу неплотно; в зазорах скапливается воздух и, что досаднее, вода. Не все встречи работают на сюжет, редкие – на идею, а некоторые не работают вовсе. Кетополис порой сравнивают с котлом – и действительно, в рисунке «Китов и броненосцев» больше от туземного варева, нежели от загадочных сетей, опутывающих квартал плетельщиц.

На сюжетный костяк наслаиваются артефакты эпохи – пересказы либретто и сценариев, стихи и песни, фальшивые цитаты из Виктора Шкловского и «Острова сокровищ», обрывки научных статей и газетных заметок. В них несколько больше задора, чем в типичной кетополийской новелле, но и здесь болтаются незакрепленные концы – мостки, переброшенные к последующим книгам, которых может и не стать… простите, не быть. Для текста-левиафана, развалившегося на семистах страницах, в «Китах и броненосцах» слишком многое припасено на будущее. Наскоро обменявшись приветствиями, герои расходятся каждый своей дорожкой и уплывают в закат – иначе говоря, в никуда. Вместо одного романа – ворох из шестнадцати фрагментов, несхожих по качеству и настрою (от хемингуэевской романтики до напевной притчи о материнстве). В голове Грэя Ф. Грина находится место и махаонам, и простым белянкам – не это ли и называют цветной волной?

Чем скрести по донышку (это занятие оставим историкам и фанатам), взглянем лучше на махаонов. Числом их три. Прежде всего – «Прощание с Баклавским», эхо классического нуара. История, настоянная на утратах, загубленных надеждах, негнущемся чувстве долга – и на любви, для крепости. От нее веет интонациями совсем другого Грина – создателя «Тихого американца». Тот же трагизм без слез и пафоса, та же спокойная обреченность, то же благоговение – со страхом напополам – перед непостижимой Азией. И все же «Прощание» не припишешь ни Грэму, ни Грэю: на ее флаге единственное имя, которое тоже стоило бы запомнить, – Иван Наумов. И повесть, уже отмеченная несколькими наградами, становится той линзой, что разом вбирает в себя всю пеструю сущность Кетополиса, если не порождает ее. Всё остальное – разложенный свет; разница в одной лишь степени дисперсии.

Следом идет история офицера – «Мое имя Никто». В рубленом ритме, в острых как бритва эпитетах, в буйной кинематографичности проступает знакомый почерк Шимуна Врочека. Монолог-воспоминание лейтенанта Козмо Дантона, станцевавшего танго с собственной судьбой, охватывает весь роман кольцом – и берет если не связностью, то страстью. А что еще нужно для танго?

Наконец, «Тени целлулоида» – история женщины, вычеркнутой из реальности. Скромная в средствах, небогатая на события – и все же одна из самых цельных. А еще в ней, единственной из всех (не считая «Баклавского»), проступает не только буква, но и дух источника, более прочих вдохновлявшего кетополийцев, – дух «новых странных». Если вычесть из «Китов и броненосцев» Джеффа Вандермеера и Чайну Мьевиля, останется разве что изобретательное предисловие Лазарчука да названия отдельных глав – но книге далеко и до дерзких постмодернистских экспериментов первого, и до идейных высот второго. Амбра, «город святых и безумцев», поглотила бы Кетополис без остатка – список соответствий занял бы несколько страниц; в Нью-Кробюзоне его сочли бы монохромной копией (не меньше найдется пересечений и с недавним «Кракеном», но это скорее случайность). И все же новелла о несчастной актрисе сошла бы за свою и в этих мирах; быть может, вы еще услышите ее в кабачке на бульваре Олбамут или в Барсучьей топи.

В Кетополисе есть всё: сиамцы, поляки, итальянцы (диаспорами); Чехов, Есенин, Мелвилл, Лавкрафт (отсылками); Васко да Гама, Джон Сильвер, Шаляпин (собственной персоной). Есть даже третий Грин – тот, что Александр Степанович; измените в «Сером автомобиле» несколько названий – вот вам и семнадцатая бабочка. Нет только одного – единого повествования, скрепляющего мозаику. Это не игра, даже не расстановка фигур – это шахматисты похрустывают костяшками, разминаясь перед схваткой. Зрителям остается вглядываться в узор доски, пытаясь сложить собственную историю из черных и белых клеток.

Так кто же кому приснился? Нам, наблюдающим этот сон со стороны, судить несколько проще – однако и выбирать приходится не из двух вариантов, а из трех. И грустный шорох последней страницы подсказывает, что верен именно третий, что автор «Кетополиса» – не бабочки и не Грин, а некая иная сущность. Не ты ли, читатель?





510
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 12:04
Рецензия была написана еще в августе, но опубликоваться сразу почему-то не захотела. Так почему бы и не сейчас? Книга года, как-никак.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 12:09
Точно!
Только мне как раз показалось, что цельность присутствует. Ну и третьей историей я бы не «Тени» назвал.
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 12:16

цитата Dark Andrew

Только мне как раз показалось, что цельность присутствует.
Очень уж зыбкая. У меня сложилось впечатление, что замысел на каком-то этапе вырвался из рук создателей и начал развиваться как пожелает.

цитата Dark Andrew

Ну и третьей историей я бы не «Тени» назвал.
А что? Хотя по сути я согласен: безусловных лидера для меня всего двое. «Тени» — хороший середнячок (а может, просто попали в настроение).
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 12:23
У меня нет под рукой книги. Первые две — те же, что и у тебя.
У третьей надо вспомнить название.
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 13:08

цитата Dark Andrew

мне как раз показалось, что цельность присутствует

цитата Pickman

Очень уж зыбкая.

А насколько реально вообще сохранить цельность при таком количестве авторов? Мне подобные примеры неизвестны.
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 13:10
Хотя бы на уровне общей идеи, единой точки, к которой стремятся отдельные линии. В «Кетополисе» я увидел скорее параллельные сюжеты, соединенные чисто формальными приемами.


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 12:26
С самого начала был убежден, что не буду читать эту «ловкую» мистификацию. А теперь даже и не знаю. Как я понял рассказы по качеству очень разные и хорошие в меньшинстве?
И спасибо за обзор.:beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 12:48

цитата The Dune Fan

Как я понял рассказы по качеству очень разные и хорошие в меньшинстве?
На мой вкус — да. Но для нашей фантастики это проект действительно незаурядный. Вложись авторы немного больше, отдельные неудачи можно было бы вытянуть за счет эпохального целого. Но и целое-то вышло чуть выше среднего уровня. Хотя кто знает — может, будут еще новые тома, и в них шестеренки завертятся без скрипа...
«Прощание с Баклавским» рекомендую в любом случае. Повесть вполне самостоятельна.
И спасибо за чтение)
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 12:56
Да это похоже тот случай, когда нужно сначала ознакомиться, а потом уж и в магазин идти.


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 12:46
Рецензия понравилась, спасибо.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 12:48
Спасибо вам, заходите на огонек!


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 12:59

цитата The Dune Fan

С самого начала был убежден, что не буду читать эту «ловкую» мистификацию
Меня тоже изначально насторожила раздражающе-показушная мистификация. Какой-то местечковостью от нее веяло. Изначально предвзятое отношение к книге формировало. Но... «Кетополис» прочитан и поставлен в очередь на однозначное перечитывание в недалеком будущем. Для переосмысления.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 13:02
Мне затея с мистификацией скорее понравилась — другое дело, что тайну не худо было бы сохранить хотя бы до выхода книги, не лишать читателя радости (или разочарования) догадки. Но что есть, то есть. И перечитать действительно есть что — как минимум с исследовательской точки зрения.
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 14:12
Амбиции, амбиции... Как же не похвастаться?
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 14:14
В таинственном молчании амбиций и престижу даже больше. Но только в ретроспективе, то есть надо ждать и терпеть)
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 15:45
Дык ждали... сколько там? Пять лет?
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 16:17
Думаю, амбиции ни при чём.
Просто к моменту выхода книги это был уже секрет Полишинеля.
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 16:21
Конечно. Потому что к моменту выхода книги повесть Наумова уже вышла в антологии «Русская фантастика», рассказ-недотыкомка Врочека -- в его авторском сборнике, плюс другие участники проекта раструбили по своим «уютненьким» и на встречах с читателями. Амбиции просили выхода, не иначе.
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 18:11
Эти ваши «мистификации» вообще-то тянут на недобросовестную рекламу и штраф от 100000 руб.


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 13:19
Хорошо сделанный отзыв, благодарю. Напомнил прочитать «город святых и безумцев» =)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2013 г. 14:11
Прочтите обязательно, только лучше в оригинале, если есть возможность. Перевод не так ужасен, как говорят (ну или не сплошь ужасен, хехе), но местами все же добавляет книге психоделичности) С другой стороны, такие книги надо читать на бумаге и никак иначе. Без соответствующей формы можно не прочувствовать содержание.


Ссылка на сообщение20 февраля 2013 г. 09:28

цитата Pickman

В голове Грэя Ф. Грина находится место и махаонам, и простым белянкам – не это ли и называют цветной волной?
Прекрасная фраза, хорошо сказали :cool!:

цитата Pickman

Вместо одного романа – ворох из шестнадцати фрагментов
Нет. За исключением чрезмерно сказочной истории швеи и банального вычеркивания актрисы из реальности получилось крайне удачное воплощение плана «взглянуть на один день глазами разных персонажей». Титаническая работа редактора романа с коллективом однозначно внушает уважение.

цитата Pickman

изобретательное предисловие Лазарчука
На фоне мокъюментарных вставок текста — барахло. Тут больше подошло бы что-то в духе послесловия Вандермеера...

цитата Pickman

(не меньше найдется пересечений и с недавним «Кракеном», но это скорее случайность).
Назовете хотя бы четыре?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2013 г. 10:30
А кто там редактор, кто настолько грамотный, что «епитимью» через «э» пишет? Кто сей титан? Меня сильно впечатлило, ога.
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2013 г. 10:39

цитата vvladimirsky

А кто там редактор
Понятия не имею и никогда не интересовался.

цитата vvladimirsky

что «епитимью» через «э» пишет?
опчтк...? Страничку не подскажете?
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2013 г. 10:52
Ага, опечатка, раз пять подряд. «Рассказ священника», неоднократно, на разных страничках. Там вообще стилистических ошибок полно. Грязновато.
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2013 г. 11:32

цитата vvladimirsky

Там вообще стилистических ошибок полно.
Марша-Марженка? Бульвар Честертона Брауна? Вечернее причастие? Скорее, стремление обособить, остранить.

цитата vvladimirsky

Грязновато.
Атмосферно. Как гнилая ветка из канала, работает на одно.
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2013 г. 13:49

цитата ааа иии

Марша-Марженка? Бульвар Честертона Брауна? Вечернее причастие?


Нет. Там просто безграмотность, незнание основополагающей терминологии. Стилистические ошибки равномерно размазаны по всему роману. Грязный, невычитанный текст -- при чем тут атмосфера? Начиная с первой же главы: «Суд чести может счесть...» -- безобразно же. За столько лет можно было вылизать текст до зеркального блеска, как кот яйца. Ладно, не хочу ввязываться в перебранку, все что я хотел сказать об этом романе, я уже сказал.
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2013 г. 21:23

цитата vvladimirsky

Там просто безграмотность, незнание основополагающей терминологии.
В таком случае, она мне так же неизвестна. Не вышел из меня знаток церкви Ионы, что поделать...

цитата vvladimirsky

«Суд чести может счесть...»
Не грех.

цитата vvladimirsky

об этом романе, я уже сказал.
Неубедительно сказали.
Молодой флотский офицер, назначающий дуэль сопернику несмотря на строжайший официальный запрет. При полном поощрении верхов.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Кстати, назначающий дуэль — стилистическая ошибка, выдающая незнание терминологии. Не назначение, а вызов.

Священник, чудом исцелившийся от детских страхов. Не чудом.
Журналист, ввязавшийся в аферу с киднеппингом. Не аферу.
предисловия к этому роману — самой гармоничной, законченной и ... и полной ерунде — ведь всё, что там же написал некто В.Владимирский про мистифицировать читателя, относится исключительно к предисловию, этой нелепой возне Лазарчука с Исландией.
Впрочем, эмоции и мнения Ваши явно разделяют многие — наибольший рейтинг на странице отзывов имеет объявление романа графоманией, графоманией, графоманией и, даже, графоманией.
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2013 г. 22:44
Про «назначение дуэли» -- учите матчасть. Хотя пара лишних слов там есть.

Во всем, значит, виноват Лазарчук... Прелесть какая. И на «ФантЛабе» великого исландского фантаста тоже он пиарил...

А книга, конечно, не графомания. Чуть выше среднего.
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2013 г. 23:42

цитата vvladimirsky

Чуть выше среднего.
Мне в 2012 не удалось прочитать ничего такого, чему бы я поставил «отлично». Хотя пара-тройка книг на «очень хорошо» была...
А в «Книгу года» не играю.
 


Ссылка на сообщение22 февраля 2013 г. 12:38

цитата ааа иии

Титаническая работа редактора романа с коллективом однозначно внушает уважение.
Размах — внушает. Качество — не уверен.

цитата ааа иии

На фоне мокъюментарных вставок текста — барахло. Тут больше подошло бы что-то в духе послесловия Вандермеера...
Вставки — это уже совсем другой уровень текста, с них и спрос другой (и действительно, выполнены они хорошо).
Насчет послесловия — почему бы и нет. Беда Лазарчука в том, что он писал уже о развенчанной мистификации. И сделал что мог.

цитата ааа иии

Назовете хотя бы четыре?
Сейчас уже нет. Обе книги читал прошлым летом, многие подробности забылись. Но, так думаю, я имел в виду особенности головоногих культов. Впрочем, если бы сходство было слишком заметным, я бы не добавил оговорку про случайность.
 


Ссылка на сообщение23 февраля 2013 г. 09:49

цитата Pickman

Но, так думаю, я имел в виду особенности головоногих культов.
А, церковь Кракена и церковь Ионы. Тогда уж, скорее, сакрализация морских жителей, чем особенности культа.

цитата Pickman

Качество — не уверен.
Такое впечатление, что 80% написано одним человеком, так точно пригнаны части к друг другу. Атмосфера одна.
Другое дело, что... ну не шедевр, не шедевр.

цитата Pickman

он писал уже о развенчанной мистификации.
Тупо и в лоб.


⇑ Наверх