АСТ прекратило переиздание


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Быстрые фантастические новости» > АСТ прекратило переиздание "Черного Отряда" Глена Кука
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

АСТ прекратило переиздание «Черного Отряда» Глена Кука

Статья написана 21 января 2014 г. 11:51

Как стало известно из ответа в группе ВКонтакте, редакция Neoclassic издательства «АСT» прекращает переиздание «Черного Отряда» Глена Кука. Выйти успели первые два романа, третий был анонсирован, но теперь с этим оформлением покончено.








551
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 11:56
Разумно. Такое оформление в 2014 году — просто позор. Надеюсь, переосмыслят и перезапустят. А то пострадал Кук ни за что — из-за косоруких дизайнеров... :-[
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 января 2014 г. 20:49
Черт, да будь тут дело только в оформлении — я б купил. Но там вообще рассыпающийся, стоит взять в руки, ужас-ужас на туалетной бумаге микроскопическим шрифтом. Я не представляю, как такое читать.
И ведь потом будут на это убожество пенять — переиздали, мол, вашего Кука, где наш мильен денег?


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 11:57
Я чуял, что так будет. Потому купил старое издание.


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 12:07
Соглашусь с Alin: обложки — просто позорище...
Однако, мало кто верил изначально в успех продаж переиздания. Так оно и случилось.
Так что

цитата Alin

Надеюсь, переосмыслят и перезапустят.
боюсь не будет.
Скорее всего, издатели про «Черный отряд» забудут теперь надолго.


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 12:16
АСИ — опечаточка)

Оформление и правда жуткое %-\


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 12:26
Чувак с первой обложки уже много где примелькался.
А вот на второй...
Меня клинит или это Дима Билан с топором?


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 12:35
Похоже, книги Г. Кука повторят судьбу книг С. Браста...:-(((
Хорошо, ежели частично ( всё же в ЧФ что-то успеют сделать ещё, я надеюсь........)


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 12:37
А что за перевод Васильевой?
Раньше было два — Шведова (абсолютно косорукий) и Новикова (приличный). С чем связано появление третьего?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 12:49
«Внезапно закончились права» (с)
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 12:58
Понятно. А перевод-то как? Хороший?
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 13:05

цитата Ny

Раньше было два — Шведова (абсолютно косорукий) и Новикова (приличный).
— с точностью до наоборот8-)
 


Ссылка на сообщение22 января 2014 г. 06:57

цитата ФАНТОМ

— с точностью до наоборот
Странно. Может я перепутал?
Хотя, нет. Посмотрел в сети: у Шведова — «Некрополитанский холм» и «нечисть», у Новикова — «Некропольский холм» и «Форвалак».
Перевод Шведова читается с трудом. Предложения на русском выглядят несуразно, часто смысл их не слишком понятен. Текст выглядит грубовато нарубленным. Всё висит какими-то кусками.
Новиков, насколько я понял, что-то приукрашивает, но его перевод — действительно связный текст, в котором всё понятно.
Возможно, дело вкуса. Но тогда я предпочту Новикова.
 


Ссылка на сообщение22 января 2014 г. 10:29
Интересный пример )))

forvalaka — это понятно, что именно форвалака, а не никакая не нечисть.
Но почему вы считаете, что Necropolitan Hill — это «Некропольский холм»?
 


Ссылка на сообщение22 января 2014 г. 12:55
а разве у Шведова не форвалака? Я первую книгу читал именно в Северо-западе, и почему-то именно фарвалака вспоминается. Надо посмотреть в бумаге
 


Ссылка на сообщение22 января 2014 г. 15:34

цитата Dark Andrew

Но почему вы считаете, что Necropolitan Hill — это «Некропольский холм»?
Это яркие слова из первых абзацев книг в разных переводах, которые я использовал в качестве маркеров текстов, чтобы показать где какой перевод.
Шведова смог осилить страниц 30. Дальше не пошло — устал. Новиков читался нормально.
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 14:21
Нет никакого третьего. Васильева переводила для АСТ второй роман. Новиков — первый.
 


Ссылка на сообщение22 января 2014 г. 15:37
Ясно. До второй части я так и не добрался. Поэтому не знал.
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 19:29
зря вы так. Вполне себе был перевод Шведова. И нравится он мне больше (может, конечно, это синдром первого перевода)
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 19:36
Но у Шведова же был в большей степени пересказ, нет?
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 19:39
не читаю по английски, к сожалению. Но там был атмосферный живой перевод (вообще все это напоминает историю с переводами ВК — где есть живой с моей т.з. Кистямур и выверенные последующие переводы)
А есть где-нибудь сравнение этих переводов?
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 19:41
Кажется, было на старом сайте, посвященном ЧО.

Впрочем, как утверждают читавшие оригинал и сравнивавшие с обеими переводами, Кук многое потерял.

(И я надеюсь ;-), что это будет в обозримом будущем исправлено).
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 19:43
ваша Надежда с фамилией Абстрактная или Конкретная?:-)
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 19:44
Скажем так: она имеет под собой некоторые основания. (Лично со мной никоим образом не связанные).
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 20:17
ага, нууу
бум ждать
 


Ссылка на сообщение22 января 2014 г. 12:59
k2007 +1


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 13:29
Было бы логичней прекратить после 3-й книги, так как она логическое завершение первой трилогии.
Дальше, имхо, значительно скучнее, только на любителя.


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 14:28
Вторая обложка замечательная — на ней явно изображен Джим Керри
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 мая 2015 г. 15:49
:beer:


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 14:36
Не дождусь, наверное, Чёрный отряд в нормальном исполнении. ...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 15:45
sanchezzzz , так ведь он был ужЕ( к счастью, потому как на будущее — никакой надежды..) — http://fantlab.ru/edition27996 или http://fantlab.ru/edition27997 , на выбор.;-)
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 15:50
Сие в принципе читабельно и можно искать/брать?
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 15:55
sanchezzzz , мо сугубое ИМХО — читать надо вот это http://fantlab.ru/edition... , http://fantlab.ru/edition... .
Просто для сравнения с последующими поздними изданиями.
И потом скажете свое мнение ;-)

( у меня на полке мой любимый автор присутствует в разных изданиях; лучше всего по качеству издания считаю вот это: http://fantlab.ru/edition...
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 19:31
ну, у меня только СЗ и Хроники Века Дракона.
А почему это издание лучшее? Интересно ваше мнение
 


Ссылка на сообщение21 января 2014 г. 19:36
Ну по сравнению с «Хрониками ВД» там как минимум была редактура общая.
Страницы: 12

⇑ Наверх