Дайджест Анонсы от Панини


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Комиксы и Графические романы» > Дайджест: Анонсы от Панини, Бумкниги и другие новости
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Дайджест: Анонсы от Панини, Бумкниги и другие новости

Статья написана 1 июня 2014 г. 20:21

Итак, сводный пост о том, чем порадовала нас отечественная комикс индустрия за прошедшую неделю.




Панини вывесили обновление своих планов на будущие десять томов.

цитата

Хотели анонсов? Вот они! Обновленный список на ближайшие десять комиксов серии «Ашет-Коллекция», включая пять новых книг и уточненная информация об объявленных ранее.

11) УЖЕ В ПРОДАЖЕ. Люди Икс. Дни Минувшего Будущего. Внутри Uncanny X-Men #138-143 и Uncanny X-Men Annual #4. Дополнительные материалы: история про альтернативные версии будущего в комиксах о Людях Икс.

12) Тор. Возвращение. Внутри Thor (Vol 3) #1-6. Дополнительные материалы: галерея обложек, биография Оливера Койпела. Новый перевод. 160 стр.

13) Человек-Паук. Последняя Охота Крэйвена. Внутри Web of Spider-Man #31-32, Amazing Spider-Man #293-294, and Spectacular Spider-Man #131-132. На русском языке издается впервые. Дополнительные материалы: биографии Д ДеМаттеиса и Майка Зека, галерея образов и семейное древо Крэйвена. 164 стр.

14) Мстители. Противостояние. Внутри. Avengers Vol 3 #61–63 & #76, Thor Vol 2 #58, Iron Man Vol 3 #64. Впервые на русском комикс одного из ключевых сценаристов современной супергероики Джеффа Джонса. На русском языке издается впервые. Дополнительные материалы: биография Джонса. 144 стр.

15) Железный Человек. Пять Кошмаров. Внутри.The Invincible Iron Man Vol 5 #1-7. Новый перевод. Дополнительные материалы: биография Сальвадора Ларокки, варианты обложек. 192 стр.

16) Алтимейтс. Книга 1. Суперсолдат. Внутри: Ultimates #1-6. Новый перевод. Дополнительные материалы: галерея героев, биографии Марка Миллара и Брайана Хитча. 160 стр.

17) Новые Люди Икс. В значит Вымирание. Внутри: New X-Men #114-117. Начало легендарного сюжета Гранта Моррисона и Фрэнка Куайтли. В книжном формате на русском издается впервые. Дополнительные материалы: биографии Морисона и Куайтли, галерея, история работы над комиксом. 112 стр.

18) Секретная Война. Внутри: Secret War #1-5. Новый перевод. Дополнительные материалы: полное собрание досье на героев и злодеев, расшифровки допросов и переговоров (были опущены в первом издании), биография Брайана Майкла Бендиса, наброски героев и портфолио Габриеля Делль’Отто. 192 стр.

19) Капитан Америка. Новый Курс. Внутри: Captain America vol. 4 #1-6. Впервые на русском языке, рисунок – знаменитый Джон Касседей. Дополнительные материалы: биография сценариста Джона Нейла Рейбера, история Капитана Америка. 168 стр.

20) Дардевил. Рожденный заново. Внутри: Dardevil vol. 1 #227-233. Знаменитый сюжет от великого дуэта Фрэнк Миллер и Дэвид Мазукелли («Бэтмен: Год Первый»). Впервые на русском языке. Дополнительные материалы: рассказ о Фрэнке Миллере и Дэвиде Мазукелли, история Дардевила. 192 стр.




Бумкнига дразнится обложкой Blankets Крейга Томпсона. Значит чрезвычайно велик шанс того, что этот замечательный комикс будет издан на русском. Кто забыл или до сих пор ничего о нем не знает, то рекомендую ознакомиться с рецензией geralt9999


Обложка

Так же из печати у них уже вышли Мария и я и Стигматы.




XL Media вывесило (правда, еще в конце прошлой недели) превью перевода Саги, а на этой неделе обложку.


Обложка




Несмотря на то, что на XL теперь работает часть старой команды Комикс-Арта, мне лично часть технических решений и кое-каких моментов в переводе не понравились. Вариант, правда, пока не окончательный, но кардинальный изменений не будет уже.

Собственно тезисная информация по изданию:

— По плану выходит 25 июня;

— 172 страниц (то есть в нашем издание будут еще 4 страницы каких-то специальных допов);

— Мата точно не будет из-за нового закона;

— Переводу эсперанто быть.





347
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение1 июня 2014 г. 20:24
Blankets — это шикарно. А «дразнится» — это как?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2014 г. 21:20
Сейчас мода пошла у издателей, они в соцсетях первоначально не объявления о заключенных контрактах выкладывают, а обложки с какими-небудь комментариями в духе «как вам этот комикс?» В принципе это обычно означает, что контракт уже подписан или на стадии завершения. Не официальный пресс релиз, но такой вот прозрачный намек.
 


Ссылка на сообщение1 июня 2014 г. 21:43
Понятно, спасибо. Так или иначе, ждем и надеемся.
 


Ссылка на сообщение3 июня 2014 г. 20:27
Собственно как я и говорил. Сегодня выложили фотку с контрактом http://instagram.com/p/oy...
 


Ссылка на сообщение3 июня 2014 г. 20:29
Шаман ^_^


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 10:08
По ходу это уже становится традицией — как только я куплю комикс в оригинале, так анонсируют его перевод на русский. Так было с Batman Hush, теперь Saga=)
Накупил кучу томов Dorohedoro, но на перевод этого комикса надеяться явно не стоит=)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 10:32
Сагу вообще-то еще в конце марта анонсировали 8:-0 Но я обычно в таких случаях просто наше издание не покупаю, за редким исключением.
 


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 11:19
Я ее в феврале купил. Если бы знал, то дождался бы перевода;-)
 


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 14:27
Если только первую книгу, то ничего страшного, я думаю. Их там еще много будет.


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 10:38
по новому закону вроде бы мат можно, но должна быть предупреждающая наклейка.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 10:54

цитата Ray Garraty

по новому закону вроде бы мат можно, но должна быть предупреждающая наклейка.

И целофан. Никто не хочет с этим связываться. Говорят, ограничит точки продажи и все такое.
 


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 18:00
да почему никто. например, изд-во, с которым я сотрудничаю, чем корежить текст, сделает блямбу с предупреждением. кто не хочет работать, тот всегда находит отговорки.
а если взять шире, то издатель фантастики вообще трус. он и так вымарывал весь мат из книг. а теперь отмазка появится: нельзя, закон. мы не виноваты.
 


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 19:50
У меня нет опыта работы с издательствами, но я думаю, решать тем, кто за это платит. Хотя я тоже считаю, что давно пора перенимать западную практику полиэтилена поверх книги. Да и от блямб вреда не много. Но издатель решил иначе, и попрекать его за это втакой форме все же не стоит.
 


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 21:46
конечно, каждому свое.
все-таки надо написать расширенный пост на эту тему цензуры.
 


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 21:48
Пишите, с удовольствием прочту.


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 23:02

цитата iRbos

а обложки с какими-небудь комментариями в духе «как вам этот комикс?»

Не помешало бы этот прием использовать и до приобретения прав на издание, не только комикса. Получили бы хорошие маркетинговые показатели востребованности той или иной литературы. Да и (потенциальных) читателей бы активизировали.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 23:20
Категорически против. Этим занимаются только довольно молодые издательства, еще не набившие себе шишек. Поясню. Отсутствие контракта, в отличие от его наличия, не мешает твоим конкурентам увести у тебя выгодную лицензию из под носа. Так как рынок развивается, подобное вполне возможно. Проблемы с выпуском Хеллбоя двумя издателями достаточно известны, да и представленная выше Сага — «ходячий» пример. Не так давно молодое издательство Рамона сделало опрос, что им издавать дальше, один из комиксов на выбор как раз и была Сага. Голоса разделились поровну. Но когда они захотели начать переговоры по обеим позициям, выяснилось, что права на Сагу уже куплены. Не преднамеренно, разумеется, но случай показательный. Причем, когда они только начали, я их сразу предупредил, что так делать нельзя. Только будучи монополистом такое позволительно 8-)
 


Ссылка на сообщение2 июня 2014 г. 23:24
Хорошо, спасибо за примеры. Но вот вопрос: как тогда нашим издательствам понять, что стоить выпускать, а что, скорее всего, ляжет в стоках по причине неинтереса со стороны читателей? И как вынудить читателей не стенать об отсутствии тех или иных переводов, а создать условия как для осознаения собственных интересов, так и для продвижения их в жизнь? Меня интересует больше НФ, чем комиксы — это если в этих сферах работают разные логики.
 


Ссылка на сообщение3 июня 2014 г. 10:08
Я, к сожалению или к счастью, с нашими издательствами знаком лишь с точки зрения читателя, поэтому за «рецептами счастья» не ко мне. Но вообще, я думаю, стандартное исследование рынка, анализ продукции, конкурентов и прочего. А читатель скорее всего всегда чем-нибудь будет недоволен.

цитата vadya77

Меня интересует больше НФ, чем комиксы — это если в этих сферах работают разные логики.

Глобально, разумется, логики одинаковые, но нюансы разные. Плюс, в отличие от книжного бизнеса, комиксы у нас сталкиваются со многими первопроходческими проблемами: от отсутствия квалифицированных кадров до в целом неготивного отношения широкой публики.


Ссылка на сообщение3 июня 2014 г. 11:09
Спасибо за ответ :beer:.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 июня 2014 г. 11:10
Пожалуйста :beer:


⇑ Наверх