ДОЛИНА АВАЛОНА Fantastyka 10


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ДОЛИНА АВАЛОНА (Fantastyka 10 (13) 1983) (Часть 3)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ДОЛИНА АВАЛОНА (Fantastyka 10 (13) 1983) (Часть 3)

Статья написана 8 ноября 2014 г. 21:35

7. Рассказ известного американского писателя, редактора и издателя Дональда Уоллхейма/Donald Wollheim, который в оригинале называется «Mimic» (также «Mimicry») (1942), перевел под адекватным названием «Mimikra/Мимикрия» РИШАРД ЯСИНЬСКИЙ/Ryszard P. Jasiński. Мимикрия распространена в природе, так почему бы ее объектами не стать людям? Публикация проиллюстрирована МАРЕКОМ ЗАЛЕЙСКИМ/Marek Zalejski. На русский язык рассказ под названием «Мимикрия» перевел В.Аникеев. Перевод был опубликован в белорусском ежемесячном журнале «Всемирная литература»… Но вот же засада – точной ссылки пока нет (где-то в одном из номеров между 1997 и 2001 годами). Может, у кого-то из читателей поста есть информация поконкретнее? Карточка рассказа здесь А вот биобиблиография Уоллхейма пока на Фантлабе не открыта. Поэтому придется хотя бы бегло о нем рассказать (а не надо бы бегло, надо бы том в серию ЖЗЛ).

Дональд А(ллен) Уоллхейм/Donald A(llen) Wollheim (1914 – 1990) – американский писатель, редактор, составитель антологий, издатель. Сделанное им в области НФ кажется попросту невозможным для одного человека. Вот лишь отдельные вехи на пути его великих трудовых свершений.

Он стоял у истоков зарождения такого явления, как американский фэндом: издавал фэнзины, налаживал контакты с издателями pulp-журналов, был лично знаком и дружил практически со всеми писателями НФ Золотого века. В 1936 году организовал созыв в Филадельфии первого в мире съезда (конвента) авторов и любителей фантастики, на котором, собственно, и родилась идея создания ежегодных Уорлдконов/Worldcon. Был членом New York Science Fiction League – одного из клубов, основанных Хьюго Гернсбеком для популяризации НФ. Правда, -- недолго, поссорился с Гернсбеком как издателем: тот не выплатил ему гонорар. В июле 1937 года создал Fantasy Amateur Press Association – организацию, объединявшую издателей фэнзинов, а в 1938 году вместе с несколькими приятелями основал Futurians – вероятно, самый известный в мире клуб НФ. Его членами были такие любители фантастики и писатели, как Айзек Азимов, Фредерик Пол, Сирил Корнблат, Джеймс Блиш, Джудит Меррил, Роберт Лоундесс, Ричард Уилсон, Дэймон Найт, Ларри Т. Шоу, Вирджиния Кидд – сплошь знаковые имена для американской (и не только американской) НФ.

В этом клубе Уоллхейм познакомился с Элзи Балтер/Elsie Balter (1910 – 1996), на которой женился в 1939 году. Жена, а затем и дочь Бетси (род. 1954) были ему надежными помощницами в издательской работе.

В 1941 – 1942 годах Уоллхейм редактировал журналы «Cosmic Stories»  и «Stirring Science Stories». (А позже, уже в 50-х -- журналы «Orbit» и «Saturn»).

Первым из успешных начинаний Уоллхейма как издателя было предложение читательскому рынку антологий НФ в карманном формате и мягких обложках (роcket book), первая из которых («The Pocket Book of Science Fiction») вышла в свет в 1943 году. Нужно отметить, что эта книга была первой, в титульном названии которой значилась магическая формула «science fiction». В антологию вошли рассказы Роберта Хайнлайна, Теодора Старджона, Стивена Винсента Бенета, Амброза Бирса и Герберта Уэллса.

В 1945 году Уоллхейм издал первую антологию НФ в твердом переплете у крупного издателя и первый омнибус («The Viking Portable Library Novels of Science»), в 1947 году отредактировал первую антологию оригинальных рассказов, написанных на заказ («The Girl with the Hungry Eyes, and Other Stories/Девушка с голодными глазами и другие рассказы»). В 1947 – 1951 годах он редактировал пионерские издания в мягком переплете в издательстве «Avon Books», в том числе массовые тиражи произведений Меррита, Лавкрафта и Льюиса.

В 1952 году Уоллхейм перешел из издательства «Avon» в издательский концерн «Ace Magazine and Spearhead», где наладил выпуск весьма популярных издательских серий НФ и фэнтези, в течение 20 лет определял их состав как главный редактор и заработал для издательства премию «Хьюго» 1964 года.

И основал серию («Ace Doubles Novel») так называемых перевертышей (chapterbook) – книг с двумя романами иногда разных авторов, иногда одного и того же автора и двумя передними обложками, которые можно (и нужно) читать с двух сторон. И, кстати, иногда, чтобы запихнуть пухлые произведения в ограниченный книжный объем, безжалостно их резал, из-за чего позже авторы очень на него обижались.

У Уоллхейма начали издаваться в формате покетбука такие авторы, как Филип К. Дик, Сэмюэль Дилэни, Ли Брекетт, Урсула Ле Гуин, Джон Браннер. Ему обязаны быстрым карьерным ростом Мэрион Зиммер Бредли, Роберт Сильверберг, Авраам Дэвидсон, Фриц Лейбер, Андрэ Нортон, Джек Вэнс, Роджер Желязны. В 1964 году Уоллхейм предпринял скандальное мягкообложечное издание Толкина, за которое толкинисты и ныне требуют его посмертно линчевать, но, если, положа руку на сердце, спросить себя, добился ли бы Профессор нынешней всемирной славы, не случись этого массового издания, то ответ будет отнюдь не однозначным.

Вместе с другим редактором «Ace», Терри Карром, Уоллхейм начал в 1965 году издавать ежегодную антологию «World’s  Best Science Fiction», тома которой (с 1972 года «The Annual  World’s Best SF» и уже не с Терри Карром, а с Артуром Саха/Arthur Saha в качестве соредактора) выходили в свет вплоть до его смерти в 1990 году. Им был подготовлен к изданию также целый ряд других интересных антологий.

В 1971 году Уоллхейм ушел из «Ace» и вместе с женой основал свое издательство, знаменитое «DAW Books» (названное по инициалам основателя). Впрочем, это великая и славная, но совершенно особая история.

Как автор НФ Уоллхейм дебютировал в 1934 году рассказом «The Man from Ariel/Человек из Ариэля», опубликованным в январском номере «Wonder Stories». И гонорара именно за этот рассказ он домогался от Гернсбека (речь шла о 75 долларах). И затем судился с ним и победил в суде знаменитого издателя. Но, поскольку печататься было особенно негде, и в дальнейшем посылал Гернсбеку свои рассказы, но скрывался под псевдонимами (всего их у него набралось в конце концов около десятка). И тоже не получал гонораров, хотя судиться с издателем уже не стал.

Конечно, хотя писательское наследие Уоллхейма и составляет около сотни рассказов и более десятка романов, прежде всего он известен как составитель, редактор и издатель замечательнейших антологий. Поляки хотя бы отчасти успели насладиться его великим искусством составлять и редактировать такие сборники – у них вышло пять ежегодников Уоллхейма (за 1984 – 1988 годы) под названием «Don Wollheim proponuje/Дон Уоллхейм предлагает» (1985 – 1989), а вот русскоязычному читателю, видимо, чего-то подобного не дождаться и во веки веков.

Ну и, возвращаясь к рассказу «Mimic/Мимикрия», -- наверное есть в нем нечто такое, из-за чего его после первой публикации в журнале  «Astonishing Stories» в декабре 1942 года (под псевдонимом Мартин Пирсон/Martin Pearson) на протяжении многих последующих лет перепечатывали в журналах и включали во все новые и новые антологии и сборники (в нашей карточке не указана и десятая их часть), а режиссер Гильермо Дель Торо даже поставил в 1997 году по его мотивам одноименный фильм, возымевший к тому же пару сиквелов.

(Продолжение следует)





228
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение8 ноября 2014 г. 21:42
«Перевертыши» это да, забавная тема была. А вот «Трудно быть богом» такой американский у меня есть покет.


Ссылка на сообщение8 ноября 2014 г. 21:56

цитата

«Перевертыши» это да, забавная тема была.

Вживую, увы, так и не видел, хотя список там огромный. Эти мои слова еще одно свидетельство о том, каково тогда было нам тут, где мы и по сей день остаемся -- гетто, границы которого мы пытались проломить, как умели. Я -- через поляков, Хаецкая через немцев, Завгородний вообще в лоб... Да, воистину славное было время...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 ноября 2014 г. 12:07
Перевертыши крайне дешевые и простенькие такие издания, хотя ранние были с картинками внутри, с иллюстрациями. Шрифт там мелкий, бумага паршивая, ну как и положено для тех мест где их продавали. Хотя сколько там шикарных вещей было издано!


Ссылка на сообщение8 ноября 2014 г. 22:00

цитата

А вот «Трудно быть богом» такой американский у меня есть покет.

А как вам художественое решение сути книги на обложке?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 ноября 2014 г. 12:05
Мне нравится. Показана самая суть трагедии Руматы — социальное это всё напускное, базовые ценности остаются, они общие и у коммунаров 22 века, и у средневековых арканарцев, и у советских коммунистов 1960х, и у американских капиталистов 1970х.

Кроме того, посмотрите на все обложки повести ТББ:
https://fantlab.ru/work552
Разве есть хоть что-то такое же красивое и значимое?

Разве что обложка французского издания 2009 года



Но она в лоб берет крохотный эпизод и просто эффектна как иллюстрация.


Ссылка на сообщение9 ноября 2014 г. 04:28

цитата Wladdimir

воистину славное было время...
Михаил Юрьевич: — Да, были люди в наше время...
Замечательное повествование... Фэнское спасибо Вам,коллега!

цитата Wladdimir

поскольку печататься было особенно негде

А не отсюда ли Золотой век!? Когда надо напрячься, чтобы протолкнуться...


Ссылка на сообщение9 ноября 2014 г. 05:58
О, Уоллхейм! Целая эпоха! Спасибо, что сделали о нем такой материал. :beer:

Мелкая поправка: обычно же не «Дэлани», а «Дилэни»?

Три ежегодника Уоллхейма мне удалось раздобыть в августе этого года: убедился, насколько яркий состав он туда подбирал. И ведь многие рассказы на русский так и не были переведены, даже у знаковых авторов...


Ссылка на сообщение9 ноября 2014 г. 12:58

цитата

Мелкая поправка: обычно же не «Дэлани», а «Дилэни»?

Спасибо, исправил... Писал по памяти, что-то не сложилось.


⇑ Наверх