ПОЖЕЛТЕВШИЕ СТРАНИЦЫ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Wladdimir» > ПОЖЕЛТЕВШИЕ СТРАНИЦЫ (Fantastyka 11 (38) 1985) (часть 9)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ПОЖЕЛТЕВШИЕ СТРАНИЦЫ (Fantastyka 11 (38) 1985) (часть 9)

Статья написана 9 мая 2015 г. 09:58

3. Рассказ немецкого писателя Курда Ласвица/Kurd Laβwitz (Lasswitz), который в оригинале называется «Die Weltprojekte» (1908) перевел на польский язык под названием «Projekty świata/Проекты мира» РИШАРД ТУРЧИН/Ryszard Turczyn. Это первая встреча на страницах журнала с произведениями этого замечательного немецкого писателя, ученого-физика, историка науки и философа. На русский язык этот рассказ перевели в 2008 году под названием «Проекты миров» Г. Панченко и К. Уринсон (журнал «Очевидное и невероятное» (Харьков), № 5; книжное издание ант. «Параллель № 1», 2012). Карточка рассказа тут

К сожалению, на ФАНТЛАБе нет биобиблиографии классика немецкой научной фантастики Курда Ласвица, лежат лишь несколько разрозненных карточек на отдельные его произведения. Тем не менее, c подробной биобиблиографией, подготовленной для русскоязычного читателя, можно познакомиться в «Архиве фантастики» по адресу, указанному вот тут В последнее время Ласвицем плотно занимается коллега igorgag, чей блог можно просмотреть здесь

Краткую справку о Ласвице можно найти также в “Энциклопедии НФ” Вл. Гакова, электронный вариант которой располагается тут Ею-то я и воспользуюсь, позволив, однако, себе некоторые исправления и дополнения и оснащение текста иллюстрациями.

Курд Ласвиц/Laβwitz (Lasswitz), Carl Theodor Victor Kurd (1848 – 1910) – немецкий прозаик, ученый-физик, философ и историк науки, один из основоположников НФ в Германии.

Родился в Бреслау (ныне — Вроцлав, Польша), после окончания университета занимался физикой и математикой, затем увлекся историей науки и защитил диссертацию по философии; в течение ряда лет преподавал философию в Эрнестинской гимназии в Готе. Писать НФ начал в 1870-х годах, фактически став первым профессиональным немецким писателем-фантастом (именем Ласвица названа единственная ежегодная премия в немецкой НФ, присуждаемая с 1981 года).

Дебютировал в НФ в 1871 году рассказом «До нулевой точки бытия» [Bis zum Nullpunkt des Seins], опубликованным в газете «Schlesishe Zeitung» (22 – 24 мая). Ранние рассказы Ласвица включены в сборник «Образы будущего: Два рассказа из двадцать четвертого и тридцать девятого столетий» [Bilder aus der Zukunft: Zwei Erzällungen aus dem vierundzwancigsten und neununddreiβigen Jahrhundert] (1878);

поздние — в сборники «Мыльные пузыри: Cовременные сказки» [Seifenblasen: Moderne Märchen] (1890) и «Никогда и всегда: Новые сказки» [Nie und Immer: Neue Märchen] (1902).

Большинство рассказов посвящено серьезному обоснованию той или иной технической либо социальной идеи, хотя часто автор отдает дань сатире. «Лампа Аладдина»[Aladins Wunderlampe] (1888) — изящная сатира на постулат Иммануила Канта о том, что естественные законы становятся реальностью только по мере открытия их человеком; эксперименты на мозге детей (с целью поточного «выведения» гениев) описаны в новелле «Против мировых законов: рассказ о 3877-м годе»[Gegen das Weltgesetz] (1878); утопия интеллектуалов на затерянном острове в Антарктике — в рассказе «Апоикис»[Apoikis] (1882); среди технических предвидений Ласвица -- гипнопедия, пища в таблетках, компьютер.

Самое известное произведение Ласвица, оперативно переведенное на многие европейские языки, — масштабный роман «На двух планетах» [Auf zwei Planeten] (1897; сокр. 1948; рус. 1925), удачно соединяющий оригинальные технические идеи (например, впервые детально описанные гигантские орбитальные станции, «подвешенные» над полюсами Земли обитателями Марса) с социально-утопическими построениями: марсиане прилетают на нашу планету с целью установления на ней справедливого общества, но это откровенное вмешательство в земные дела вызывает негативную реакцию землян. Дидактичный и несколько тяжеловесный, роман Ласвица тем не менее оказал огромное влияние на развитие национальной НФ традиции (аналогично влиянию Жюля Верна на французскую и Герберта Уэллса на англоязычную).

Другие сочинения:

«Аспира: Роман одного облака» [Aspira: Der Roman einer Wolke] (1906).

«Звездная роса: Растение с луны Нептуна» [Sternentau: Die Pflanze von Neptunsmond] (1909).

(В раздел «Другие сочинения», пожалуй, стоило бы включить также роман (повесть) “Хомхен: Сказка о животных из верхнего мелового периода» [Homchen: Eine Tiermärchen aus der oberen Kreide] (1908) и сборник рассказов «Кристаллы сна» [Traumkristalle] (1902), в который вошли рассказы, первоначально напечатанные в составе сборника “Nie und Immer”. W. )

Ну и еще несколько слов о Курде Ласвице. Фантастические произведения этого писателя многократно издавались как в ГДР, так и в ФРГ (это, кстати, могло бы послужить темой отдельного исследования). Вот еще несколько обложек книжных изданий.

Сравнительно недавно (2008 -- 2009) вышло в свет также собрание сочинений Курда Ласвица

(как коллекционное -- сравните первые слева два тома с последним, из другого издания).

Тем из форумчан, кто серьезно займется исследованием жизни и творчества Курда Ласвица, вряд ли удастся пройти мимо вот этих вот книг:

Сами же тексты НФ произведений этого немецкого писателя (во всяком случае многие из них) можно отыскать в электронной библиотеке «Projekt Gutenberg», где они, как и все прочие тексты этого сайта, находятся в свободном доступе. На русском языке изданы менее десятка рассказов Ласвица (в основном, в начале прошлого века), повесть «Хомхен» (под названием «В тумане тысячелетий») и роман, который был переведен и выпущен книгой под названием «На Земле и на Марсе. На двух планетах» еще в 1903 году. Это издание романа более или менее полное. В 1925 году вышла в другом переводе сильно сокращенная версия романа, которая и была перепечатана уже в наше время (2011). Познакомиться с подробной библиографией переводов можно также на сайте «Библиография зарубежной фантастики» (замечательный, кстати, сайт), который расположен вот тут

(Продолжение следует)





202
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение9 мая 2015 г. 14:10 цитировать
Какие, однако, удачные бывают обложки — достойно классика.




Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.
⇑ Наверх