Помутнение Ф К Дика


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > "Помутнение" Ф.К. Дика -- впервые на украинском!
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Помутнение» Ф.К. Дика -- впервые на украинском!

Статья написана 28 января 2016 г. 21:02

А вот очередная новость: пять новинок на украинском, среди них -- «Помутнение» Ф.К. Дика. Если не ошибаюсь, это первый роман Дика, переведённый на украинский.



Тэги: Дик


577
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение28 января 2016 г. 22:40
А перевод что, с русского? :-)))

Я просто не понимаю, какого фига она «Затьмарення», то бишь «Помутнение», когда в оригинале она всегда «A Scanner Darkly» и никак иначе. Почему тот факт, что Баканов ее наименовал по-другому в руспереводе, влияет на украинский перевод?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение28 января 2016 г. 22:49

цитата angels_chinese

Почему тот факт, что Баканов ее наименовал по-другому в руспереводе, влияет на украинский перевод?


Потому что среди части целевой аудитории роман уже известен под таким названием?

Что с русского -- очень сильно сомневаюсь. После казуса с «Кладбищем домашних животных» и «Оно» вряд ли кому-то из издателей придёт в голову наступать на те же грабли.
 


Ссылка на сообщение28 января 2016 г. 23:03
Так наоборот — надо оригинальное что-то давать. Той части, которая хочет «Помутнения» на русском, роман на украинском вряд ли нужен :)
 


Ссылка на сообщение28 января 2016 г. 23:31

цитата

Жил на свете парень, который целыми днями вытряхивал из волос букашек. Терпя от них неслыханные мучения, он простоял как-то раз восемь часов под горячим душем — и все равно букашки оставались в волосах и вообще на всем теле. Через месяц букашки завелись в легких.

Одного разу він увесь день простояв, витрушуючи зі свого волосся комах. Лікар сказав йому, що жодних комах у його волоссі немає. Пробувши вісім годин під душем, стоячи під гарячою водою, після того як годину страждав від укусів, він вийшов і витерся, але у волоссі все ще лишились комахи; насправді вони були на його тілі скрізь. Через місяць комахи вже сиділи в нього в легенях.


цитата angels_chinese

Той части, которая хочет «Помутнения» на русском, роман на украинском вряд ли нужен :)


Боюсь, ты не совсем внимательно читал то, что я написал. Или хочешь поговорить о чём-то своём.
 


Ссылка на сообщение29 января 2016 г. 00:06
Я внимательно прочел. Остаюсь при своих: переводить на украинский название, руководясь имеющимся русским переводом, очень странно.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2016 г. 16:14

цитата

Потому что среди части целевой аудитории роман уже известен под таким названием?

А может все-таки нужно было делать свое, а не оглядываться на соседа?
Тираж в 2000 и цена 150грн рассчитаны явно на искренних фанатов. Лично я был бы рад оригинальному названию ( тут можно еще поспорить, какое лучше отображает суть романа;-)). Хотя было на русском и https://fantlab.ru/editio...
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2016 г. 16:19
Может быть. Но я не имею отношения к данной конторе, всего лишь озвучил свою версию «почему так, а не иначе». ;)


Ссылка на сообщение29 января 2016 г. 07:59
Я так понимаю книги уже в продаже?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 января 2016 г. 12:32
В статье, линк на которую я дал, есть ссылка на сетевой магазин, там уже и цены указаны. ;)
 


Ссылка на сообщение29 января 2016 г. 17:15

цитата Vladimir Puziy

линк на которую я дал, есть ссылка на сетевой магазин, там уже и
не получается перейти по ссылке!
 


Ссылка на сообщение29 января 2016 г. 18:07
 


Ссылка на сообщение29 января 2016 г. 18:10
Есть! Благодарю!:-)
 


Ссылка на сообщение29 января 2016 г. 19:55
:beer:


Ссылка на сообщение13 февраля 2016 г. 16:29
Кто уже прочитал? Как впечатление от перевода?


⇑ Наверх