Там где в дымке холмы


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «evridik» > "Там, где в дымке холмы" Кадзуо Исигуро: роман-воспоминание
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Там, где в дымке холмы» Кадзуо Исигуро: роман-воспоминание

Статья написана 9 апреля 2016 г. 11:04

http://data.fantlab.ru/­­images/­­e... " align=right style='margin-left:10px; max-width:600px'>

Бывают такие произведения, отзыв на которые хочешь написать, а не можешь, потому что по прочтении либо не хватает слов (особенно если эмоции зашкаливают), либо боишься лишним словом нарушить хрупкий образ нарисовавшего перед тобой события/героя/мира. «Там, где в дымке холмы» я отношу как раз ко второму случаю. Я пытаюсь не рассказать то, что сделает прочитанный роман в моих глазах плоским, или запутанным, или невнятным, что прогонит ту самую дымку, невесомость, атмосферу одновременно покоя и надвигающейся опасности, которая отличает роман и прибавляет ему значимости.

«Там, где в дымке холмы» – дебютный роман Кадзуо Исигуро (год выхода – 1982). Это история женщины, живущей в Англии и вспоминающей годы своей юности, проведённой в Японии после атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки. Сперва может показаться, что это просто история, история без начала и конца, история, заполненная обрывочными сведениями из жизни отдельно взятой личности. Но Исигуро даже в дебютном романе не так прост. Он подаёт жизнь ломано, но на самом деле – с затаённой закономерностью; он показывает и прошлое, и настоящее – английское настоящее и японское прошлое; он тихо-тихо, чтобы не нарушить атмосферу какой-то неизбежности, рассказывает о муже героини, о её свёкре, о её странных друзьях – женщине с дочкой, которые после войны утратили всё. И фоном идёт Япония, разрушенная, но уже восстанавливающаяся, Англия, печальная после самоубийства, но ещё не совсем одинокая. Кажется, между всеми этими вещами и событиями нет никакой связи. Всё подано спокойно, с каким-то даже извинением, не по-английски – по-японски. Кажется, что суть всего застилает дымка. Пожалуй, это один из тех романов, название которых очень точно отражает их смысл.

А между тем именно жизнь героини в Японии с последующим переездом в Англию и приводит читателя к мысли о повторяемости, о том, что каждый может оказаться на месте другого, что какие-то события неизбежны просто потому, что однажды вы решили бежать. Это очень сложная, пастельными тонами расцвеченная история, героев которой хочется жалеть и жалеть. Точнее, хочется жалеть их выбор и выбор их родных. Дети и родители – вот основные герои романа, и их взаимоотношения, разные, как сами герои – основа сюжета.

Читатель может захотеть обвинить автора в недостатке фактов, но я встану на защиту Исигуро: очень хрупкий мир романа, кажется, может не выдержать слов, которые объясняли бы всё. Этот роман адресован тем, кто может дорисовывать картину самостоятельно.

+8





404
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение9 апреля 2016 г. 11:24 цитировать
Спасибо за рецензию.

Читал книгу ещё лет девять назад, поэтому помню смутно, но вроде там небольшое фантдопущение есть относительно главной героини. А так полностью согласен, что многое нужно дорисовывать. До сих помню своё ощущение об ускользающем времени, когда что-то волшебное пропадает, а на замену ему приходит нечто холодное и урбанистическое.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 апреля 2016 г. 11:25 цитировать

цитата Рыжий_кот

фантдопущение

Ага, я всё ждала, что хотя бы её свёкр просветит меня, что же это было с героиней. Не дождалась:-(((
Спасибо за отклик!


Ссылка на сообщение10 апреля 2016 г. 11:04 цитировать
Хорошая рецензия:beer:
Никак кстати не доберусь до прозы Исигуро, но интригует меня писатель весьма и весьма.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 апреля 2016 г. 07:38 цитировать
Спасибо!
Я читаю только второй роман, но рекомендовать готова:-)
 


Ссылка на сообщение11 апреля 2016 г. 11:15 цитировать
:beer:




Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.
⇑ Наверх