MYSTERIUM TREMENDUM Nowa


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > MYSTERIUM TREMENDUM (Nowa Fantastyka 1 (124) 1993) (часть 3)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

MYSTERIUM TREMENDUM (Nowa Fantastyka 1 (124) 1993) (часть 3)

Статья написана 22 августа 2017 г. 07:01

5. В разделе «Из польской фантастики» напечатан текст Ромуальда Павляка/Romuald Pawlak, который называется “Overland i okolice (fragmenty)/Оверленд и окрестности (фрагменты)” – неспешный рассказ о странном городе, в котором живут сплошь чудаки и где то и дело случается всякое разное, чудесное-расчудесное (стр. 42-48). Семь журнальных страниц, причем Мацей Паровский в сопроводительной заметке утверждает, что это едва 30% текста. Иллюстрации ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО/Tomasz Niewiadomski. Позже этот текст в таком виде не перепечатывался (правда, в 1994 году в журнале «Fa-Art» (№ 1) был напечатан текст под этим же названием, но без пометки «фрагменты»). Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Биобиблиографии Ромуальда Павляка – известного ныне польского писателя – на сайте нет тоже. На русский язык произведения Павляка не переводились.

И еще одна публикация в этом же отделе – текст Артура Шрейтера/Arthur C. Szrejter (в ту пору студента археологического факультета Варшавского университета) под названием “Mysterium tremendum” (что можно вольно перевести как “Ужасающий таинственный обряд”) (стр. 48-56). Иллюстрации АРТУРА СИТНИКА/Arthur Sitnik. Это мистико-культурологический этюд, “своеобразный коктейль мифов и архетипов” (M.П.).

Вот что писал о нем сам Шрейтер:

“Все началось с замысла: профессиональное преодоление лабиринта. Стало быть, надо исследовать зависимость: герой – лабиринт. Я нашел книгу З. Кшака и К. Ковальского «Тезей в лабиринте» (Z. Krzak i K. Kowalski “Tezeusz w labiryncie”), в которой рассматривался архетип героя в одной конкретной ситуации: преодоление лабиринта. Оказалось, что кроме знаменитого Тезея к числу победителей минотавров относятся также, например, Гильгамеш и Одиссей. <…>

Я решил начать с самого начала: “Гильгамеш” и “Одиссея”, затем разные древние легенды, так или иначе связанные с лабиринтом. Чем глубже я погружался в мифологию Ближнего Востока и Европы, тем больше их находил. В конце концов я добрался до работ, в которых рассматривались неолитические структуры матриархальных обществ, поскольку именно там находились корни понятия лабиринта.

Другой след, ведущий из “Тезея” – это научно-популярные книги. Об архетипе героя – с «Мистическим Гамлетом» П. Садовского (P. Sadowski “Hamlet mistyczny”) во главе. О лабиринте – здесь необходимой оказалась работа П. Сантархангело “Книга лабиринтов” (P. Santarcangelo “Księga labiryntów”). Читая ее, я порадовался тому, что перед этим углубил свои знания мифологии – без этого я ни один из выводов авторов не понял бы.

Третий след, самый сложный и запутанный, вел к теории архетипов Карла Густава Юнга. Я полагал, что этим все и закончится. Но нет – Юнг направил меня прямиком к алхимии. Поскольку алхимия не показалась мне сколько-нибудь полезной, я уже собрался было с ней расстаться, когда обнаружил, что из нее открывается дорога к герметизму (гностической греко-египетской религии, оказавшей наиболее сильное влияние на развитие алхимии). Я разыскал замечательную монографию Р. Бугая «Герметизм» (R. Bugaj “Hermetyzm”). И вот тут круг замкнулся: я наткнулся на упоминание о мифической сокровищнице знаний Древнего Египта – лабиринте.

Я покупал и просматривал также те книги, которые, по моему мнению, могли помочь мне в создании эмоциональной атмосферы рассказа: «Рождение философии» Г. Колли (G. Colli “Narodziny filozofii”), «Оккультизм, колдовство, культурные моды» М. Элиаде (M. Eliade “Okultyzm, czary, mody kulturalne”), «Символ преображения в богослужении» К. Г. Юнга (K.G. Jung “Symbol przemiany w mszy”).

Я не стану пояснять суть рассказа. Скажу лишь, что богатая символика и многочисленные отсылки не наскучат его читателю лишь в том случае, если он примет их как приглашение в великолепный мир мифологии, философии, климата разных эпох и разных традиций. Величайшей наградой для меня, как автора рассказа, было бы пробуждение у такого читателя желания заглянуть хоть в одну из названных книг”.

В дальнейшем этот текст нигде не перепечатывался (в таком, по крайней мере, виде). На сайте ФАНТЛАБ его карточки нет. Нет на сайте ФАНТЛАБ и биобиблиографии автора рассказа – ныне известного польского писателя, родоначальника польской славянской фэнтези, популяризатора науки, редактора.

И, кстати, да – нам приходилось уже встречаться с автором этого рассказа на страницах нашего журнала: в “F” № 6/1990 была напечатана его прекрасная статья о славянской мифологии.





257
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх