Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 1 августа 2017 г. 08:47

16. Пропущенный материал – статья Войтека Седенько/Wojtek Sedeńko, которая называется:

ИЗДАТЕЛЬСКИЙ 1991 ГОД

(Rok wydawniczy 1991)

В 1991 году вышло из печати еще больше книг НФ, чем в предыдущем году, хоть это и казалось маловероятным после той лавины новых наименований, которой накрыло Польшу в 1990 году. Сколь-нибудь существенного повышения качества предоставленной читателям литературы не наблюдалось, однако деятельность нескольких издательств позволяет надеяться на будущее.

Как и при подведении итогов 1990 года (“Nowa Fantastyka” № 2/92), я учел здесь книги, датированные 1991 годом (что вовсе не обязательно совпадает с календарным годом), но без детской и сказочной литературы, а также литературы ужасов. При подготовке предыдущих статистических данных я еще принимал во внимание ужасы (horror) (в 1990 году они были в новинку и я по инерции относил их к фантастике), теперь же считаю, что их нужно рассматривать отдельно, поэтому те цифры, которые в дальнейшем тексте стоят в скобках, это уже скорректированные количественные данные 1990 года, то есть за вычетом ужасов.

Итак, в 1991 году в сумме опубликованы 176 (108), книг, среди которых доминировали новинки – 163 (94);

Переизданий было меньше – 13 (14), и похоже на то, то тенденция падения сохранится и далее. Решаясь на переиздания, издатели делали ставку на книги, относящиеся к классике и до сих пор разыскиваемые в букинистических магазинах и на рынке, например «Конец вечности» Азимова, «День триффидов» Уиндема, «Человек из Высокого Замка» Дика, «Без остановки» Олдисса, «Планета смерти» Гаррисона.

Вновь основной объем изданных книг составляют романы: 146 (79), что является проявлением устойчивой и опасной тенденции – любителям краткой формы приходится рассчитывать лишь на журналы.

Авторские сборники рассказов превращаются в редкость: 18 (25). Отмеченное здесь значительное количественное снижение – вероятно, результат неприязненного отношения к ним, проявляемого как покупателями, так и продавцами.

А вот антологий предлагается больше – 12 (6), этим хоть отчасти заполняется лакуна, оставляемая авторскими сборниками рассказов. В антологиях специализируется издательство “Rebis”, которое отвело им постоянное место в своих издательских планах.

Интерес издателей к различным поджанрам фантастики распределился более или менее равномерно.

SCIENCE FICTION – 105 (78). Пропорции близки, и трудно сказать, что доминировало: spice opera, political fiction или inner space. В расчет включены и два романа Дина Кунца (“Grom/Гром” и “Zle miejsce/Плохое место”) из-за явно тесной их связи с НФ.

FANTASY – 58 (30). Высокий рост – результат бума 1990 года (большинство книг фэнтези вышло из печати в начале 1991 года, под конец года количество новых наименований значительно снизилось), выполнения подписанных ранее договоров и завершения романных циклов. Заметно исправился издательский репертуар, стало меньше замшелых вещей начала века, больше произведений, относящихся к высшим достижениям поджанра.

ПОГРАНИЧЬЕ – 13 (0). Здесь я учел такие книги, как “Dziecko na niebie/Дитя в небесах” Кэрролла, “Mechaniczna pomarańcze/Механический апельсин” Бëрджесса, “Psie serce/Собачье сердце” Булгакова, “Przygody barona Münchhausena/Приключения барона Мюнхгаузена” Бюргера (сильно сокращенная версия), “Wielkomilud” Дала и приключенческую фантастику (очередные тома приключений Тарзана), поскольку их трудно было уверенно отнести к какому либо из двух указанных выше поджанров.

Польской фантастики, как и ожидалось, оказалось издано несколько больше – 35 (28). Из учтенных позиций – романов 26 (21), авторских сборников рассказов – 7 (6), антологий – 2 (2). Наряду с ценными книгами, такими как “Zero zludzeń/Никаких иллюзий” Рафала Земкевича, “Prawo sępów/Закон стервятников” Феликса В. Креса, “Dom wiedźmy ze wzgórza/Дом ведьмы с холма” Мирославы Сендзиковской, вышло из печати и немало барахла, назову для примера лишь “Piramida/Пирамида” Малгожаты Брейняк и “Egzekutor z Flapjack City/Экзекутор из Флэпджек-сити” Марека Дембовского.

Из старой польской фантастики были изданы три тома романа “Wyspa mędrców/Остров мудрецов” (первый том вышел в прошлом году) Марии Буйно-Арктовой, “Dwa końca świata/Два конца света” Антония Слонимского и “Nasza Pani Radosna/Богоматерь Радостная” Владислава Замбжицкого. Переизданы также две книги Лема (серия школьного чтения), по одной книге Петецкого и Вольского.

Самым популярным и наиболее часто издававшимся польским автором в прошлом году был Мартин Вольский, у которого оказались напечатанными четыре книги (“Piąty odcień zieleni/Пятый оттенок зелени”, “Bogowie jak ludzi/Боги как люди”, “Antybaśnie/Антисказки” и “Świnka/Свинка”). За ним следуют Эугениуш Дембский с тремя книжками, то есть с тем же результатом, что и в 1990 году (“Czy pan zamawiał tortury?/Вы заказывали пытки?”, “Flashback-2/Флэшбек-2”, “Ludzi z tamtej strony czasu/Люди с той стороны времени”), Рафал Земкевич с двумя книгами (“Wybrańcy bogów/Избранники богов”, “Zero złudzień/Никаких иллюзий”) и Анджей Земяньский тоже с двумя книгами (“Dziennik czasu plagi/Дневник эпохи чумы”, “Przesiadka w przedpieklu/Пересадка в чистилище”).

Дебютов было меньше. Издательства предпочитают авторов “с именем”, и тем, кому не удалось дебютировать до 1991 года, теперь сделать это гораздо труднее, особенно если вспомнить о явном нежелании издателей связываться с изданием польской литературы вообще. Отметим следующие имена: Конрад Левандовский “Ksin/Ксин”, Марек Креутз “Koniec końców/Конец концов”, Войцех Бауэр “Wieża życia/Башня жизни”, Ежи Оферский “Masakra w Holland Tunelu/Резня в тоннеле Холленд”, а также упоминавшиеся выше Феликс В. Крес, Мирослава Сензиковская и Малгожата Брейняк.

После долгого молчания дали о себе знать новыми книгами Хенрик Вятровский (“Ostateczny”), Марта Томашевская (“Tetraktys/Тетрактис”) и Малгожата Кондас (“Krawędzie czasu/Окраины времени”). Здесь следует вспомнить также о двух удачных антологиях: “Pożeracz szarości/Пожиратель серости” Мацея Паровского (итоги конкурса ежемесячника “Fantastyka”) и “Jawnogrzesznica/Блудница” Томаша Колодзейчака (лучшие рассказы 80-х годов).

Среди переводов и вообще на рынке фантастики традиционно доминировала литература англоязычного региона (Великобритания, США, Австралия): 129 (66), в том числе 110 (54) романов, 11 (11) сборников рассказов и аж 8 (1) антологий.

После довольно-таки хаотичных предприятий 1990 года в новом году в издательской деятельности стала более заметной плановость. Разумеется, речь идет не обо всех издательствах, однако прогресс налицо. Бросается в глаза тенденция к изданию циклов романов – как знаменитых, так и менее известных. Среди наиболее популярных: “Earthsea/Земноморье” и “Hain/Хейн” Урсулы Ле Гуин, “Xanth/Ксант” Пирса Энтони, “Kane/Кейн” Карла Вагнера, “Runastaff” и “Eternal Champion/Вечный воитель” Майкла Муркока, “Solar Queen/Королева Солнца” и “Witch World/Колдовской мир” Андрэ Нортон, “Deathworld/Мир смерти” и “To the Stars/К звездам” Гарри Гаррисона.

Прочие переводы прошли почти незамеченными:

немецкие – 3 (4); изданы книги Эйзеле, Бюргера и Мейринка;

русские – 5 (3); Гор, Ярославцев (псевдоним бр. Стругацких), Булычев (два наименования) и Булгаков;

французские – 1 (4); как и следовало ожидать, Верн;

итальянские – 1 (0); Ареси/Aresi.

Предложение было, таким образом, более убогим, и эта тенденция, вероятно, сохранится и в дальнейшем. А жаль, поскольку из Германии, Франции, Чехии и с Востока доносятся слухи о новых интересных фантастических книгах, в то время как мы добровольно самоизолируемся в кругу англоязычной фантастики.

Наиболее часто издаваемыми иностранными авторами были: Андрэ Нортон – 10 книг, Джерри Ахерн – 7 (цикл “Krucjata/Крестовый поход”), Карл Вагнер – 7 (первые два тома цикла “Kane” продублировали издательства “Phantom Press” и “Amber”), Роберт Говард – 5 (не считая томов серии о приключениях Конана, поскольку в последующих за первым томах соавторами числятся Спрэг де Камп и Лин Картер), Роджер Желязны –5, Айзек Азимов – 4, Брайан Стэйблфорд, Эдгар Райс Берроуз и Гордон Диксон – по 3.

Хотя фантастика вызвала интерес у 51 (41) издательства, большинство книг было издано лишь несколькими из них: “Phantom Press” – 24 наименования, “Amber” – 22, “CIA-Books” – 15, “Rebis” – 13, “Alfa” – 13, “PiK” – 6, “Białoweża” – 5, “Express Book” – 5, “Edition-Spotkania” – 4, “KAW” – 4.

Похоже, что первые четыре издательства станут задавать тон соперничеству и в этом году, они тщательно подбирают книги для издания и серьезно озабочены внешним видом серийных книг. “Амбер” специализируется на издании популярных циклов фэнтези (Муркок, Вагнер и прежде всего Нортон), жаль, что из их планов «вымылся» Филип Дик. “Phantom Press” разделил серию “Fantasy i SF” две части, в ней в меньшем формате издается популярная фантастика (Гаррисон), в большем формате и с лучшим художественным оформлением – произведения канона НФ (Ле Гуин, Хайнлайн). “Rebis” специализируется в издании антологий и презентации новых имен (Бродерик, Резник). “CIA-Books” отдает предпочтение изданию произведений польских авторов, выступающих под английскими псевдонимами.

Многие перемены претерпел журнальный рынок. “Nowa Fantastyka”, продолжая конкурировать с журналом “Fenix”, по-прежнему испытывающим изрядные финансовые трудности (за полтора года удалось издать лишь 11 номеров), теперь соперничает и с еще двумя периодическими изданиями: ежеквартальником “Vojager”, публикующим в основном отечественную фантастику, и польским вариантом знаменитого журнала “”Isaac Asimov’s Science Fiction Magazine”, первый номер которого вышел в декабре 1991 года.

Рынок уже плотно заполнен, а ходят слухи о скором начале издания и других трех журналов – так что, похоже, предвидятся дальнейшие большие перемены. От конкуренции журналов НФ ожидали многого – некоторым любителям и писателям НФ не нравилась монополия журнала “Nowa Fantastyka” – однако я как-то не замечаю никаких особенных отличий в их редактировании. Журналы характеризуются каждый своей спецификой и довольно-таки удачно друг друга дополняют: “Nowa Fantastyka” по-прежнему «перепахивает» весь жанровый регион НФ в поисках достойных публикации произведений; “Fenix” настроился на презентацию премированных, получивших широкую популярность вещей, но и бунтарской прозы не чурается тоже; “Vojager” знакомит читателей с достижениями молодых польских авторов, а благодаря “IASFM” мы теперь накоротке с новейшей американской фантастикой. Большего, похоже, и желать не стоит.


Статья написана 31 июля 2017 г. 07:54

9. В рубрике «Кино и фантастика» напечатана большая статья Ежи Шилака/Jerzy Szyłak “Ekspresionizm stary i nowy/Старый и новый экспрессионизм» (стр. 57-61), где автор находит и показывает элементы и мотивы, почерпнутые современными кинорежиссерами (Р. Скотт, Т. Бартон, Д. Камерон, Д. Линч, Д. Кроненберг и др.) у таких немецких мастеров кино 20-30-х годов, как Ф. Ланг, Мурнау, В. Херцог и др.

10. В рубрике «Критики о фантастике» напечатана статья Петра Крывака/Piotr Krywak «Stanisława Lema droga do absolutu/Дорога к абсолюту Станислава Лема» (стр. 65-67), написанная на основе доклада, прочитанного автором на лемологической сессии, состоявшейся в рамках Еврокона в мае 1991 года.

11. В рубрике «Рецензии» Яцек Инглëт/ Jacek Inglot хвалит роман английского писателя Мика Фаррена «Неистовый (безумный) апокалипсис» (Mick Farren “Szalona apokalipsa” – это “The Armageddon Crazy”. 1989. Tłum. Krzysztof Fordoński. “CIA-Books”, Poznań, 1991); “Фаррен издевается над религиозным маньячеством, поп-культурой (культ обожествленного Элвиса), рядовым потребителем ТВ, зависимым от него, как младенец от материнской груди, над лицемерием государственных деятелей и пр. Роман как целое угнетающе пессимистичен – мир, выведенный из нормальности и равновесия, никогда к ним не вернется, наследником тоталитаризма может быть только новый тоталитаризм. <…> Нужно похвалить автора за исполнение. Давно уже не читал столь бравурно написанной книги, с таким динамичным и острым сюжетом – герои полнокровны, правдоподобны и пользуются прекрасным, живым языком…»;

Малгожата Скурская/Malłgorzata Skurska в заметке под названием “Поэтика бицепса” слегка проходится по двухтомной антологии “heroic fantasy” зарубежных авторов «Варвары», тт. 1-2 (“Barbarzyńcy”, tt. 1-2. Wybór R. Adams, M.H.Greenberg, Ch.G. Wangh. “Rebis”, 1991/1992); “Антология дает достаточно широкое представление о “heroic fantasy”, обнаруживая при оказии мелкоту тематики. Ибо сколько ж можно читать о том, как одна группа героев сражается с другой, как южная армия пытается захватить северное королевство, как потомок великого, но разорившегося рода, пылая жаждой мести, гоняется за обидчиком”;

Марек Орамус/Marek Oramus не больно-то восхищается новым романом американского писателя Курта Воннегута «Фокус-покус» (Kurt Vonnegut “Hokus pokus” – это “Hokus pocus”, 1990. Tłum. Lech Czyżewski. “Wydawnictwo Dolnośląskie”, 1992); «роман ни в чем не уступает лучшим произведениям Воннегута. “Завтрака мастеров” он не превосходит, но и не на много от него отстает. Есть в нем хорошие куски, какие были, например, в “Резне номер пять” или в “Колыбели для кошки” -- и все же я не ощущаю того удовольствия, с которым читал когда-то названные романы. Испортилось что-то в исправно работавшем механизме. То ли Воннегут постарел, то ли постарел я, то ли мир глубже погрузился в безумие, то ли чаша с иронией и насмешками переполнилась – так или иначе, это удручающее видение мира утратило свое очарование…»;

Томаш Колодзейчак в общем хвалит роман английского писателя Джона Кристофера «Смерть травы» (John Christopher “Smierć trawy” – это “The Death of Grass”, 1956. Tłum. Danuta Górska. “Iskry”, 1992); “Роман, хочу сказать это сразу, хороший и достойный прочтения. Замысел интересный и открывающий множество возможностей для писателя: таинственный вирус губит траву. <…> И лишь одно меня не устраивает -- принимаясь за чтение, я рассчитывал на то, что встречусь с научной фантастикой, а оказалось, что Кристофер использовал ее лишь в качестве завязки, чтобы соорудить неплохую приключенческую историю».

Далее некто Sekator использует оказию обсуждения романа ужасов американской писательницы Дейны Рид «В объятиях демона» (Dana Reed “W objęciach demona”. Tłum. Urszula Zielińska. “Rebis”, 1992) для формулирования более или менее общего вывода; «Science fiction чаще всего избегает эротики и любовных страстей. Ее героев больше занимают тайны космоса, чем человеческие чувства. Совершенно иначе обстоят дела с horror-ом: жанр пропитан опасным демоническим сексом»;

некто Kunktator сравнивает два романа о “попаданцах” в древний Рим: роман польского писателя Владислава Замбжицкого “Богоматерь Радостная, или Удивительные приключения полковника бельгийской армии Гастона Бодино” (Władysław Zambrzycki “Nasza Pani Radosna, czyli dziwne przygody pulkownika armii belgijskiej Gastona Bodineau”. “Verba”, 1991) и роман американского писателя Лайонела Спрэг де Кампа «Янки в Риме» (L. Sprague de Camp “Jankes w Rzymie” – это “Last Darkness Fall”, 1949. Tłum. Radosław Januszewski. “Alfa”, 1991); «Роман Замбжицкого написан в 1931 году; “Янки в Риме” – в 1949. Эти две без малого декады отразились на отношении авторов к истории. Если поляк не выдвигает претензий к ней (хотя мог бы), то американец заставляет своего героя заниматься политикой и деятельно влиять на ход событий»;

некто Denuncjator несколько недоумевает, поскольку не может понять причину, вынудившую издателей выпустить роман американского писателя Пола Уилсона “Мир Дидитауна” (F. Paul Wilson “Świat Dydeetown” – это “Dygeetown World”, 1989. Tłum. Cezary Ostrowski. “CIA-Books”, 1992) в серии научной фантастики; «К фантастике этот криминально-бытовой (?) роман можно причислить разве только из-за нескольких гаджетов и размещения событий в некоем неопределенном будущем»;

а Эльжбета Гепферт/Elżbieta Gepfert довольно сурово оценивает роман ужасов американского писателя Гарри Адама Найта “Щупальца” (Harry Adam Knight “Macki”. Tłum. Beata Brynkiewicz. “Phantom Press”, 1991) о некоем жутком чудовище внеземного происхождения, пролежавшем под толстым скальным слоем 65 миллионов лет, а затем вернувшемся к активной жизни (то есть к пожиранию всего, что под щупальца попадается); «никому не советую ее читать: она не для детей – слишком жестокая, и не для взрослых – слишком глупая».

12. В рубрике «Наука и НФ» напечатан первый отрывок (второй – в следующем номере журнала) из книги американского писателя Роберта Монро/Robert A. Monroe “Jorneys Out of the Body/Путешествия вне тела” – о ментальных путешествиях автора. Монро, основываясь на результатах своих исследований, разделил действительность на три уровня. Первый уровень – мир, в котором мы живем, второй уровень – мир, в котором материализуются наши мысли, третий уровень – параллельный нашему мир, черты которого подобны чертам нашего мира. В напечатанном в номере отрывке “Światy równoległe – Obszar III/Параллельные миры – III уровень” (стр. 72-73, переводчик не указан) рассказывается о том, как начались путешествия Монро на третий уровень.

13. В рубрике «НФ в мире» (стр. 74) Лех Енчмык реферирует апрельский 1992 года номер американского журнала «Locus», почему-то ограничиваясь лишь длинной цитатой из напечатанного в журнале высказывания писательницы Элен Кушнер о роли мифа в фантастике; Ласло Абран рассказывает о мартовском и апрельском 1992 года номерах венгерского журнала «Galaktika», а Иоанна Чаплиньская – об апрельском 1992 года номере чешского журнала «Ikarie».

14. В июньском 1992 года «Списке бестселлеров» (стр. 74) без особых изменений, то есть там стоят сплошь англо-американские имена (А. Азимов, Ф. Герберт, А. Нортон, Р. Говард, М. Муркок, Р. Желязны и др.). Ни одной книги польского автора, ни одной книги русского автора, как, впрочем, и ни одной книги и авторов всех прочих стран – в списке нет.

15. Напечатан также пятый отрывок комикса «Naród wybrany/Избранный народ» (сценарий М. Паровского, художник Я. МУСЯЛ/J. Musiał) (стр. 75-78).

(Окончание следует)


Статья написана 30 июля 2017 г. 10:05

8. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны два рассказа.

Рассказ “Równowaga/Равновесие” написал Яцек Собота/Jacek Sobota (стр. 41-45). Иллюстрации АРТУРА СИТНИКА. На колонизированной землянами планете Синглесс живет около миллиарда людей. Особенностью экосистемы планеты является то, что она, похоже, разумна и любыми силами и возможностями старается сохранить себя в равновесии. А сил и возможностей у нее хватает… С автором рассказа нам уже дважды приходилось встречаться на страницах нашего журнала (см. “Nowa Fantastyka” №№ 4/1990, 5/1991).

На русский язык рассказ не переводился, его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Биобиблиографии Я. Соботы на сайте тоже пока нет, но соответствующая информация о нем содержится среди материалов обсуждения первого из указанного выше журнальных номеров в этом блоге (ее можно найти также по тэгу “Собота Я.”).

Второй рассказ – “Sieć i młot/Сеть и молот” – написал Януш Цыран/Janusz Cyran (стр. 46-56). Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski. Автора рассказа уже тогда беспокоили проблемы, связанные со все большим распространением компьютерных технологий. Компьютерные игры очень быстро, прямо на глазах, усложнялись, вымысел настолько смешивался с реальностью, что иногда угрожал самой жизни. В сопроводительном письме в редакцию автор писал: «Какие-то неофашистские организации пропагандировали антисемитизм, распространяя компьютерные игры, суть которых заключалась в идентификации еврея и сотворении с ним того, что ему положено. Как некогда некоторые литературные произведения, так и сейчас произведения известных музыкальных групп провоцируют среди поклонников психоз самоубийства. Один из героев моего рассказа выпрыгивает из окна. Мне это казалось смешным и неестественным. Рассказ писался долго, и через пару дней после того, как я перенес эту сцену на бумагу, один из моих знакомых проделал это на самом деле, и смеяться мне совершенно расхотелось…». Позже рассказ вошел в состав авторского сборника “Ciemne lustra/Темные зеркала” (2006).

Януш Цыран дебютировал в журнале “Fantastyka” великолепным рассказом “Jeruzalem/Иерусалим” (№ 11/1988), затем напечатал в нем еще два не менее хороших рассказа (“Fantastyka” № 1/1990; “Nowa Fantastyka” № 1/1990), будет печататься в нем и далее. На русский язык рассказ “Sieć i młot” не переводился, карточка (не комплектная) не переведенного рассказа находится здесь Биобиблиографии Цырана на сайте ФАНТЛАБ пока нет, но соответствующую справку можно найти среди материалов обсуждения первого из указанных выше номеров в этом блоге (или по тэгу “Цыран Я.”).

(Продолжение следует)


Статья написана 29 июля 2017 г. 10:56

(Йолен – окончание)

Отдельными книгами изданы романы (список не полный, да и перевод названий на русский язык в ряде случаев, мягко говоря, условный…):

“Волшебное дерево Солатии” [The Magic Three of Solatia] (1974); “Преображенный олень” [The Transfigured Hart] (1975); “Камень Силена” [The Stone Silenus] (1984);

“Карты печали” [Cards of Grief] (1984); “Дьявольская арифметика” [The Devil's Arithmetic] (1988); “Драконий мальчик” [The Dragon's Boy] (1990);

“Приемная чародея” [Wizard's Hall] (1991); [Briar Rose] (1992); “Красавица Гризелла” [Good Griselle] (1994);

“Дикая охота” [The Wild Hunt] (1995); “Лето Армагеддона” [Armageddon Summer] (1998, соавтор Брюс Ковилл/Bruce Coville); “Сапоги и шестеро легионеров” [Boots and the Seven Leaguers] (2000);

“Меч законного короля” [Sword of the Rightful King] (2003); “Принц с того берега” [Prince Across the Water] (2004, соавтор Роберт Харрис/Robert J. Harris); “Как динозавры желают доброй ночи” [How Do Dinosaurs Say Goodnight?] (2008);

“Исключая королеву” [Except the Queen] (2010, соавтор Мидори Снайдер/Midori Snyder); “Последний дракон” [The Last Dragon] (2011, графический роман); “Снег летом” [Snow in Summer] (2011);

“Проклятие тринадцатой феи” [Curse of the Thirteenth Fey] (2012); “Б.У.П. (Большой уродливый парень)” [B.U.G. (Big Ugly Guy)] (2013, соавтор Адам Стемпл/Adam Stemple);

“Восхождение Центавра” [Centaur Rising] (2014); “Чума единорогов” [A Plague of Unicorns] (2014).

В списке творческих достижений Д. Йолен содержатся несколько сотен рассказов и повестей, часть из них вошла в состав следующих сборников: “Девушка, плачущая цветами, и другие истории” [The Girl Who Cried Flowers and Other Tales] (1974); “Двадцатый голубь и другие истории” [The Hundredth Dove and Other Tales] (1977); “Ткач снов” [Dream Weaver] (1979);

“Встает Нептун: песни и рассказы подводного народа” [Neptune Rising: Songs and Tales of the Undersea People (1982); “Рассказы об удивительном” [Tales of Wonder] (1983); “Уайтиторнский лес и другие волшебные истории” [The Whitethorn Wood and Other Magicks] (1984);

“Драконье поле и другие истории” [Dragonfield and Other Stories] (1985); [Merlin's Booke] (1986); “Знамя фейри” [The Faery Flag] (1989);

“Сказочник” [Storyteller] (1992); “Двенадцать невозможностей перед завтраком” [Twelve Impossible Things Before Breakfast] (1997); “Плавучий маяк сестры Эмили и другие истории” [Sister Emily's Lightship and Other Stories] (2000);

“Однажды (она сказала)” [Once Upon A Time] (She Said) (2005); “Последний ребенок селхи” [The Last Selchie Child] (2012); “Крошки из леса” [Grumbles from the Forest: Fairy-Tale Voices with a Twist] (2013, соавтор Ребекка Кай Дотлих/Rebecca Kai Dotlich).

На русском языке изданы дилогия «Великая Альта» и несколько рассказов


Статья написана 29 июля 2017 г. 10:55

Биобиблиография Джен Йолен недавно открыта на сайте, однако там в тексте больше написано о писательнице, как человеке (замечательном!), чем о ее творчестве, да и карточки на ее книги слеповатые, так что я, пожалуй, выставлю-таки в качестве дополнения свою справку. И вновь при ее составления воспользуюсь в качестве основы статьей из “Энциклопедии фантастики” (под ред. Вл. Гакова, Минск, 1995).

ДЖЕЙН ЙОЛЕН

Джейн Йолен/Jane Yolen (род. 11 февраля 1939) – американская писательница и редактор, более известная произведениями детской литературы. Родилась в Нью-Йорке, после окончания колледжа Смита поступила в аспирантуру Университета штата Массачусетс в Бостоне, работала в различных издательствах; с 1966 года — профессиональный писатель. Президент Ассоциации американских писателей-фантастов (1986-1988). Живет в Хэтфилде (шт. Массачусетс).

Необычайно плодовитый автор фэнтези для детей, лауреат многих премий в детской литературе и автор одной из самых обстоятельных критических работ в этой области: "Прикосновение магического: фэнтези, феерия и фольклор в детской литературе" [Touch of Magic: Fantasy, Faerie and Folklore in the Literature of Childhood] (1981),

Йолен к началу 1990-х годов имела в своем активе около 120 книг и 30 собранных ею антологий. К настоящему времени количество наименований написанных и отредактированных ею книг приближается к трем сотням.

Изрядной популярностью пользуется серия Д. Йолен «Pit Dragon» -- о планете, на которой выращивают и дрессируют (воспитывают) драконов. В эту серию вошли романы (здесь и далее указана дата только первого книжного издания): "Кровь дракона" [Dragon's Blood] (1982),"Кровь сердца" [Heart's Blood] (1984),

"Посылка драконов" [A Sending of Dragons] (1987). В 1998 году трилогия вышла одним томом под названием [The Pit Dragon Trilogy]. Уже в новом веке серия пополнилась романом “Сердце дракона” [Dragon’s Heart] (2009).

Другие популярные серии:

Трилогия «Young Merlin/Молодой Мерлин», в которую входят романы: [Passager] (1996), “Хобби” [Hobby] (1996), “Мерлин” [Merlin] (1997).

Позже трилогия вышла в свет отдельной книгой “Молодой Мерлин: трилогия” [The Young Merlin Trilogy] (2004).

Дилогия для взрослых читателей «Great Alta/Великая Альта», в которую вошли романы: “Cветлая сестра, темная сестра” [Sister Light, Sister Dark] (1988) и “Белая Дженна” [White Jenna] (1989).

Дилогия была издана также отдельной книгой под названием “Книги Великой Альты” [The Books of Great Alta] (1990). В конце века серия пополнилась романом “Однорукая королева” [The One-Armed Queen] (1998).

Пенталогия «Here There Be .../Здесь водятся…», в которую вошли сборники рассказов “Здесь водятся драконы” [Here There Be Dragons] (1993); “Здесь водятся единороги”[Here There Be Unicorns] (1994);

“Здесь водятся ведьмы”[Here There Be Witches] (1995); “Здесь водятся ангелы” [Here There Be Angels] (1996); “Здесь водятся привидения” [Here There Be Ghosts] (1998).

Трилогия «Tartan Magic», в которую вошли романы “Карта чародея” [The Wizard's Map] (1999); “Пиктский ребенок” [The Pictish Child] (1999); “Призрак волынщика” [The Bagpiper's Ghost] (2002).

Дилогия «Rock 'n' Roll Fairy Tales», написанная вместе с сыном – писателем и музыкантом Адамом Стемплом/Adam Stemple: романы “Плата дудочника” [Pay the Piper] (2005) и “Мост тролля” [Troll Bridge] (2006).

Трилогия «The Seelie Wars/Война Зиле», написанная в соавторстве с ним же: романы “Принц-заложник”[The Hostage Prince] (2013); “Последний подменыш” [The Last Changeling] (2014); “Война королей Зиле” [The Seelie King's War] (2016).

И еще одной книгой, созданной в соавторстве с сыном, Адамом Стемплом, похоже, открывается новая серия «The Stone Man Mysteries/Тайны человека каменного века»: “Холод камня” [Stone Cold] (2016).

В соавторстве с Робертом Гаррисом/Robert J. Harris Йолен написала серию книг, основанную на древнегреческих легендах – «Young Heroes/Юные герои». В серию входят романы: “Одиссей в Змеином лабиринте”[Odysseus in the Serpent Maze] (2001); “Ипполита и Проклятие амазонок”[Hippolyta and the Curse of the Amazons] (2002);

“Аталанта и Аркадийский зверь”[Atalanta and the Arcadian Beast] (2003); “Ясон и Кровь горгон”[Jason and the Gorgon's Blood] (2004).

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх