Артур Конан Дойль Этюд в


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Edred» > Артур Конан Дойль «Этюд в багровых тонах / Приключения Шерлока Холмса» («Иностранная литература. Большие книги»)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Артур Конан Дойль «Этюд в багровых тонах / Приключения Шерлока Холмса» («Иностранная литература. Большие книги»)

Статья написана 10 апреля 15:15
Размещена в рубриках «Издательство «Азбука», «Другая литература» и в авторской колонке Edred

Вот и пришло время переиздания полного цикла произведений Артура Конан Дойля о приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона, ранее выходившего в серии «Мир приключений». Даже не просто выходившего, а еще и не законченного — четвертый, последний том, выйдет в июне этого года. Но тираж первого тома уже почти распродан, его пора перевыпустить, и было решено сделать это не в серии «Мир приключений», а в «Иностранная литература. Большие книги», где ранее уже вышли три тома произведений этого писателя.

Конечно, все те уникальные особенности, которые были у издания в серии «Мир приключений» мы сохранили: это и новые переводы Людмилой Бриловой и Сергея Сухарева — мастеров, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Тома са Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими. Эти два замечательных переводчика перевели для нашего издания все произведения цикла, причем делали это по одному из лучших американских изданий, аннотированному трехтомнику, поэтому все четыре тома выходят в единых точных и правильных переводах. Все произведения цикла редактировал один редактор — и это Александр Гузман, который сам по себе известен великолепными переводами. Дополнительные материалы — а их в каждом томе очень много — подбирал известный литературовед Михаил Назаренко, он же является автором обширных комментариев, которые сопровождают все тексты наших томов. Ну и, конечно, все романы, повести и рассказы цикла печатаются с замечательными иллюстрациями от лучших мастеров книжной графики. За подбор этих иллюстраций для издания отвечает ваш покорный слуга.

Но времени с момента выхода первого тиража первого тома прошло уже немало, я узнал много нового о иллюстрировании произведений Шерлока Холмса, в нашем распоряжении оказались новые редкие издания — и поэтому было решено по мере возможности улучшить книги в планирующихся переизданиях, в первую очередь это касается некоторых иллюстраций. И поэтому в том томе, который я вам сейчас представляю, повесть «Этюд в багровых тонах» публикуется с иллюстрациями Йозефа Фридриха (в первом издании были иллюстрации Рихарда Гутшмидта). Плюс и иллюстрации Сидни Пэджета к сборнику рассказов «Приключения Шерлока Холмса» были заменены — в первом издании мы их воспроизводили по первому книжному изданию, сейчас же был использован тот комплект, который публиковался в журнале «Стрэнд», он более качественный. Под катом расскажу об этом подробнее.




Но начнем по порядку. Подробный обзор первого тома собрания я публиковал тут. Это был том серии «Мир приключений», по текстовой части новое издание от старого практически не отличается, лишь несколько изменений в комментариях. Я не буду показывать титулы и шмуцтитулы нового издания — в серии «Иностранная литература. Большие книги» оформление этих страниц чисто шрифтовое, иллюстраций на них нет. А вот содержание нового тома приведу, чтобы вы могли убедиться, что оно не отличается от старого (только номера страниц другие):






Когда первое издание книги еще готовилось к печати, я публиковал в своей колонке пару статей об истории иллюстрирования произведений из цикла о Шерлоке Холмсе, в том числе вот этот рассказ о рисунках к «Этюду в багровых тонах». Если вы перечитаете этот обзор, то убедитесь, что никакой Йозеф Фридрих в нем не упоминается. Я упоминаю имя этого художника в другом своем рассказе, вот в этой статье, она посвящена иллюстрированию сборника «Приключения Шерлока Холмса». И как раз в этой статье я пишу, что Фридрих рисовал иллюстрации к «Этюду в багровых тонах», но на тот момент ни одной иллюстрации из этого комплекта я найти не мог. Но примерно через 6-7 месяцев мое желание осуществилось, я не просто нашел образцы иллюстраций — я смог найти и приобрести чешское издание «Этюда в багровых тонах» 1907 года (на самом деле я купил обе книги с иллюстрациями Йозефа Фридриха» про ШХ), вот тут я показывал вам титульный лист этой книги.

И эти рисунки гораздо лучше подходят к изданию в одном томе с иллюстрациями Сидни Пэджета к «Приключениям Шерлока Холмса«! Фридрих для своих рисунков не стеснялся использовать тот образ великого сыщика, который придумал Пэджет (впрочем, Гутшмидт делал тоже самое), стилистика его работ максимально приближена к стилистике рисунков Пэджета, и, наконец, рисунков Фридриха просто немного больше (29 против 24 рисунков Рихарда Гутшмидта). Вот, посмотрите сами и сравните их с примерами страниц отсюда (я специально показываю те же сюжеты):








Йозеф Фридрих (Josef Friedrich) был первым чешским иллюстратором произведений о Шерлоке Холмсе. В русско- и англоязычном интернете очень мало информации об этом художнике, обычно все ограничиваются одним-двумя предложениями, почти везде даже годы жизни художника не указаны. Расскажу то, что мне удалось найти на нескольких чешских сайтах. Йозеф Фридрих родился в Праге в 1875 году, в 1896 году окончил Пражскую Академию художеств. Стал известен благодаря многолетнему сотрудничеству с Рихардом Вилимеком-старшим, для которого он в период с 1901 по 1907 годы иллюстрировал его журнал «Humoristické listy». В последующие годы Фридрих продолжал свое сотрудничество с концерном Вилимека, но его работы стали появляться и в книгах и журналах других издателей. Постепенно Фридрих перебирается из Праги сначала в Мюнхен, а затем уезжает в Аргентину. Он прожил в Буэнос-Айресе 18 лет, рисуя для различных местных журналов, а после возвращения в 1926 году на родину передал свой архив городскому музею Подебрады. Он умер через три года, в 1929 году, в городе Пльзень.

Вот еще несколько страниц из анонсируемой книги с иллюстрациями этого великолепного мастера:







Теперь об иллюстрациях к сборнику «Приключения Шерлока Холмса». Когда мы готовили к печати первый том в серии «Мир приключений», нам были доступны сканы только из первого книжного издания, а не из оригинального журнального. Потом, когда дело дошло до второго тома, «Азбукой» был приобретен комплект сканов иллюстраций из журнала «Стрэнд» ко всем произведениям о Холмсе (за небольшим исключением, но об этом будет в обзоре четвертого тома в июне), в том числе и к уже вышедшему первому тому (а журнале «Стрэнд», как известно, публиковались все произведения о Шерлоке Холмсе, за исключением повестей «Этюд в багровых тонах» и «Знак четырех»). Эти сканы более качественные, чем те, которыми мы располагали ранее, и вы могли в этом убедиться во втором и третьем томе собрания в серии «Мир приключений». Более качественные сканы позволяют размещать иллюстрации в книге более крупно — и именно так мы и поступали в этих томах. И теперь, при подготовке переиздания первого тома, мы использовали уже эти, более качественные сканы, и разместили их в макете крупнее (из-за этого объем книги немного вырос). Приведу для примера страницы с теми же самыми иллюстрациями, что я показывал в обзоре первого тома в «Мире приключений»:









В обзоре первого тома в серии «Мир приключений» в этом месте, после рассказа об иллюстрациях, я написал «несколько слов о Ватсоне/Уотсоне». Здесь не буду — естественно, в книге Ватсон, текст переводов с первого издания не изменялся. Дополнительные материалы и комментарии тоже все (изменено только указание на то, какие иллюстрации сопровождают публикацию «Этюда в багровых тонах»). Форзацы тоже остались те же, схема квартиры на Бейкер-стрит и фрагмент карты Лондона с Бейкер-стрит тех лет, повторю форзацы и здесь, они того заслуживают:





А еще у нас новая манжета! Стильная и красивая:




Ну и, наконец, вот полная обложка:




640 страниц, составители книги Александр Лютиков и Михаил Назаренко. Редактор Александр Гузман. Перевод с английского Людмилы Бриловой, Сергея Сухарева. Оформление обложки Владимира Гусакова. Иллюстрация на обложке Виталия Еклериса. Иллюстрация на переднем форзаце (схема квартиры на Бейкер-стрит, 221Б) Расселла Статлера. Иллюстрация на заднем форзаце воспроизводится из атласа Герберта Фрая 1887 года. Иллюстрации в книге Йозефа Фридриха, Сидни Пэджета. Подготовка иллюстраций Дмитрия Кабакова и Валерия Макарова. Тираж 3000 экз.





2690
просмотры





  Комментарии
Страницы: [1] 2 
С.Соболев 


Ссылка на сообщение10 апреля 15:43 цитировать
Журнал «Стрэнд» это веха в своем роде, хороший иллюстрированный был журнал.
свернуть ветку
 
Edred 


Ссылка на сообщение10 апреля 15:48 цитировать
Ну, они все были хорошие. У меня есть подшивки Cassell's Magazine, сейчас ко мне едет пара подшивок The Windsor Magazine, и это речь только о английских журналах. А сколько французских я видел...
 
С.Соболев 


Ссылка на сообщение10 апреля 15:50 цитировать
Американские тоже ничего — Гэлакси и Эмезинг меня поражают каждый раз как что-то достаю.
 
Edred 


Ссылка на сообщение10 апреля 15:53 цитировать
Это уже другие годы. Я говорю про журналы конца XIX — первого десятилетия XX века. А Эмезинг в конце 20-х годов, если мне память не изменяет, начал издаваться. Стрэнд, например, к концу 20-х годов уже был на излете славы.
Spacemanjones 


Ссылка на сообщение10 апреля 16:16 цитировать
А в остальных томах тоже будут напечатаны рисунки Фридриха заместо старых? ???
свернуть ветку
 
Edred 


Ссылка на сообщение10 апреля 16:29 цитировать
Нет. Фридрих оформлял только «Этюд в багровых тонах» и несколько рассказов. Иллюстрации  к рассказу «Пестрая лента» мы, может быть, используем для иллюстрирования пьесы, но остальные иллюстрации этого художника пока непонятно можем ли мы поместить в книги.

Второй том в ИЛ.БК выйдет в июне — и вы увидите, что там практически нет отличий от тома в МП.
Nonconformist 


Ссылка на сообщение10 апреля 17:09 цитировать
Это конечно здорово, но мне как обладателю трех томов в МП стало обидно. :-(
свернуть ветку
 
chegevara 


Ссылка на сообщение10 апреля 20:41 цитировать
Ну что поделаешь, достаточно распространенный издательский прием, издать что-то хорошее, затем выпустить еще лучше, чтобы снова купили, типа «несите ваши денежки», такая же ситуевина, АКД в МП можно добрать, затем продать когда-нибудь, там еще 1 т. исторических ром-в
 
Edred 


Ссылка на сообщение10 апреля 21:15 цитировать
На тот момент, когда делалось первое издание — оно было наилучшим. Со временем появились лучшие иллюстрации, теперь мы сделали с ними. Это нормальный процесс, никаких специальных приемов тут нет.
 
chegevara 


Ссылка на сообщение11 апреля 01:04 цитировать
Я и говорю, обычное дело, ладно, куплю т. с нов. илл., посмотрю, что к чему
 
С.Соболев 


Ссылка на сообщение10 апреля 21:06 цитировать
А уж как  три раза было обидно покупателям покетов-то!
Watson 


Ссылка на сообщение10 апреля 17:51 цитировать
Edred, есть ли надежда, что хотя бы в новой серии в четвертом томе мы увидим Вашу статью об иллюстрировании Шерлока Холмса? 8:-0

P.S. Наверное, это не окончательный вариант манжеты — написано: «иллюстрации Йозефа Фридриха к одному из первых немецких изданий «Этюда в багровых тонах».
А вот на обложке всё правильно...
свернуть ветку
 
Edred 


Ссылка на сообщение10 апреля 18:58 цитировать

цитата Watson

Edred, есть ли надежда, что хотя бы в новой серии в четвертом томе мы увидим Вашу статью об иллюстрировании Шерлока Холмса?


Очень маловероятно. К сожалению, я очень сильно загружен в последнее время, с мая вот новая серия стартует, на статьи времени практически не остается. А с такой обзорной статьей возиться надо минимум пару недель, хотел бы, но никак.
 
Kurakulov_Sergey 


Ссылка на сообщение11 апреля 08:10 цитировать
А что за новая серия с мая стартует????
 
Edred 


Ссылка на сообщение11 апреля 11:00 цитировать
Детская иллюстрированная. Пока более подробно не могу рассказывать.
 
Edred 


Ссылка на сообщение10 апреля 19:03 цитировать
По поводу манжеты — да, это не окончательная версия. Мне сейчас прислали окончательную — через пару часиков заменю. Там уже «чешские издания».
ArchieG 


Ссылка на сообщение10 апреля 18:59 цитировать
Скажите, а на литресе выйдет это издание? В бумаге МФ у меня уже есть, хотелось бы и электронку.
свернуть ветку
 
Edred 


Ссылка на сообщение10 апреля 19:00 цитировать
Не имею ни малейшего представления. И не знаю кто мог бы на этот вопрос ответить.
Калигула 


Ссылка на сообщение10 апреля 23:43 цитировать

цитата Edred

Очень маловероятно. К сожалению, я очень сильно загружен в последнее время, с мая вот новая серия стартует, на статьи времени практически не остается. А с такой обзорной статьей возиться надо минимум пару недель, хотел бы, но никак.

А вот это как-то вообще не здоррово. Эта статья или, хотя бы, подборка исторических иллюстраций, не вошедших в основной массив издания, резко повысила бы его эксклюзивность и коллекционность. Ну и порадовала бы лично меня.
свернуть ветку
 
Edred 


Ссылка на сообщение11 апреля 00:29 цитировать
Да, я тоже хотел бы написать такую статью. Но человек предполагает, а бог располагает. Не могу. Я еле выкроил время, чтобы написать двухстраничную статью про Гудечека в предстоящие «Три мушкетера», а на обзор истории иллюстрирования ШХ времени надо раз в 20 больше. Может быть когда-нибудь. Годика через 2-3, когда моих иллюстрированных книг выйдет, скажем, сотня (а лучше полторы) и темп снизится. Тогда можно будет подумать и об изысках...

PS: Но давайте все же окончательное решение оставим до осени. Четвертый том в ИЛ.БК раньше зимы точно не выйдет.
Mearas 


Ссылка на сообщение11 апреля 00:39 цитировать
Это — просто ВАУ! :cool!:
Толкователь 


Ссылка на сообщение11 апреля 01:08 цитировать
Спасибо за содержательный обзор.
Простите, а насколько полным будет охват цикла (о Шерлоке Холмсе)?
Я уже давно ищу и присматриваю что-то на уровне этого издания, но для меня важна полнота и законченность всего цикла. А то ведь, я уже несколько раз обжигался (с другими издателями) — начинают величественно, но бросают на полпути.
Мне кажется, что на рынке недостатка в книгах о Холмсе нет. Есть реальный дефицит в том, что касается полноты выпущенных произведений (в том числе редких), в рамках одной серии. Мне кажется, в немалой степени выиграет тот издатель, кто позаботится о полноте.
свернуть ветку
 
Edred 


Ссылка на сообщение11 апреля 01:26 цитировать
В каком смысле: «насколько полным»? Я ведь сейчас анонсирую переиздание, а первое издание было в серии «Мир приключений», и там вышло уже три тома из четырех. А в июне выйдет последний четвертый, и работа с ним уже почти на стадии верстки. В этих четырех томах весь Канон без исключений плюс почти все произведения Конан Дойла, не вошедшие в основной Канон. Полнее изданий не было никогда.

Почитайте в моей колонке обзоры этих томов, я про все три вышедших писал.
 
Spacemanjones 


Ссылка на сообщение11 апреля 13:32 цитировать
Если в «Больших книгах» напечатали другие рисунки, то будут ли такие же в новом тираже «МБ»?:-)))%-\
 
Edred 


Ссылка на сообщение11 апреля 13:36 цитировать
А что такое «МБ»? Если вы имели в виду «МП» — то тиражей в «МП» больше не будет, книга перенесена в другую серию.
georgkorg 


Ссылка на сообщение11 апреля 11:10 цитировать
Это конечно прекрасно...
Но как теперь быть? Покупать еще и в новой серии? Было бы тогда уж лучше, если бы и остальные три тома в новой серии чем-то отличались от МП. В МП я уже купил книги.
Просто мысли вслух...
свернуть ветку
 
Edred 


Ссылка на сообщение11 апреля 13:39 цитировать
Мы не пытаемся сделать книги отличающимися, мы пытаемся сделать книги лучше. Раз для второго тома более лучшего материала нет — при переиздании изменений не будет.
 
georgkorg 


Ссылка на сообщение11 апреля 15:29 цитировать
Да это понятно, я без претензий.
cakypa 


Ссылка на сообщение11 апреля 11:29 цитировать
как же хорошо, что БЛ как серия меня совершенно не интересует, поэтому переживаний о томах в МП нет
Страницы: [1] 2 



Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.
⇑ Наверх