Сводный текст русского


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Абарат» > "Сводный текст русского эпоса". Часть I
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Сводный текст русского эпоса». Часть I

Статья написана 9 июня 2018 г. 22:12

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: содержащиеся в тексте сравнительно-оценочные утверждения о разных эпосах выражают собственный эстетический взгляд автора, обоснованы самой лингвистической средой написания данной статьи и, следовательно, не подпадают под ст. 282 УК РФ.


По рекомендации коллег с фольклорной ветки ФЛ я приобрел книгу «РУССКИЙ НАРОДНЫЙ ЭПОС. Сводный текст. Составил д-р филол. наук, проф. Н. В. Водовозов. М. ОГИЗ. 1947г. 448с. Переплет с художественным тиснением, немного увеличенный формат»  , которую до этого долго не решался купить, боясь глубокого разочарования... А хоть как-то сочетаться с самим ее содержанием дистантно ну никак не удавалось — в сети текст не был выложен. Рекомендация, как и всегда в нашей теме, оказалась дельной; разочарования не последовало. Последовали дни изучения издания, недели размышлений... Результаты этой работы и сделанные выводы позвольте мне представить. Наблюдений набралось достаточно, так что в один пост не умещу...

Вначале о сути проблемы... С русским эпосом, так или иначе, знакомы не только все наши соотечественники и, видимо, граждане "ближнего зарубежья" (молодым не русскоязычным закавказцам и среднеазиатам, похоже, доходят известные мультфильмы последних лет), но и образованные западенцы. Парадокс в том, что при этом полноформатного цельнописанного эпического полотна для этого ознакомления не предусмотрено! Только представить, что бы было с известностью, к примеру, "Гэсэра", если б не сводный текст о нем... И как, в случае отсутствия последнего, С.В.Лукьяненко поименовал бы своего главу Организации, бывшего замминистра? ;)

Опять же, кто б знал карельские руны, если б не "Калевала"? Поклонники последней (сам в их числе) скажут: "ну, «Калевала» — такой архаичный эпик: высокое колдовство демиургов; невообразимое Сампо!" Так что по поводу схожего по градусу в русском эпосе? Так все очень-очень даже! Этому мы обязаны таким исполинам, как Святогор, его незрячий архитипичный отец, Волх и Пахарь... Да, в старейшем значимом издании («Древние русские стихотворения» Кирши Данилова, 1804г.) из перечисленных присутствует только предпоследний. Но и записывались песни для данного сборника, как к настоящему времени доказано, в Уральской области. При этом, как известно, "Исландия нашего эпоса" находится существенно северо-западнее. Благодаря подвижничеству П.Рыбникова, в Олонецком крае во второй половине XIX в. удалось зафиксировать артефактные подробности про Святогора («Песни, собранные Н. П. Рыбниковым», 1861г.).

Так почему персонажи былин настольно популярны среди других народов (не ведающих, конечно, об упомянутых "плюшках", малоизвестных и современному народу-носителю), что даже попали в иной эпос (см. «Манас Vs Илья Муромец»)? Только ли общей этнодиффузией? Или какими-то только им присущими свойствами? Ведь надо сказать, что за последние 100 лет никогда не наблюдалось форсированного возвеличивания былинных образов. Конечно, предыдущее определение «зеркалом революционной демократии» В.Г.Белинским былин «как одного из перлов русской народной поэзии…» помогло избавить от репрессий, от обвинений в «феодальности», как некоторых других эпосов. Но и не было особой пропаганды; печатались сборники наравне с переводной эпикой…

Мне кажется, что дело в былинной «душе», воплощенной в известную троицу, так вдохновенно изображенную В.М.Васнецовым. Дополняющая друг друга «эпическая тройка» — не есть исключительная прерогатива былин. Суть в соотношении выраженных характеристик персонажей. В остальных известных мне «троицах» распределение ролей идет, как талантливо постулировал известный мифолог Жорж Дюмезиль, по «теории трех функций». Например, у эстонцев: Калевипоэг с побратимами – суть Жрец, Ремесленник и Воин. То же самое видим и в «Калевале»…

По иному выглядит расклад в былинах. Здесь, на мой взгляд, произошло архитипирование полного набора всех возможных состояний человека по Эрику Берну: «Родитель», «Взрослый» и «Ребенок» — Илья Муромец, Добрыня Никитич и Алеша Попович, соответственно (как это правильно распределено в мультсериале — по поводу Алеши — правда, очень топорно и примитивно; но и все о правильном, кстати, по сериалу). И как мы все, в непатологическом состоянии, ежечасно переходим из одного упомянутого репертуарного состояния в другое, так и на былинных страницах Илья Муромец сменяется Добрыней, а тот – Алешой… А то и происходит двух-, трехуровневое функционирование – и мы наблюдаем равновыраженное участие двух или трех любимых персонажей одновременно. И набор взаимоотношений данных персонажей, если брать различные былины, полный: кооперация, подчиненность, конфликт, побратимство, жертвенность, ревность, «просто» дружба!




Файлы: IMG_20181018_173735_1.jpg (1305 Кб)


320
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх