Изящное хулиганство


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > Изящное хулиганство пара-будущего
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Изящное хулиганство пара-будущего

Статья написана 25 ноября 2009 г. 22:17
Изящное хулиганство пара-будущего


(публиковалась в «Мире фантастики»)


Мэтт Рафф. Канализация, газ&электричество. Трилогия общественных работ
Matt Ruff. Sewer, Gas & Electric. The Public Works Trilogy


Роман
Перевод: Юлии Федоровой
Издательство: ЭКСМО, 2007
Серия: История истории
672 стр.
Тираж 4000 экз.


http://fantlab.ru/images/editions/big/14290" align=right style='margin-left:10px; max-width:600px'>


Совершенно особую категорию книг о будущем занимают те из них, которые посвящены будущему несбывшемуся. Устаревают ли с годами или уже в момент написания изображают “параллельную ветку времени”, все они яснее ясного доказывают бредовость тезиса о “фантастике-предсказательнице”. Потому что на книжных полках остаются лишь немногие из подобных псевдо-футурологических сочинений. И как раз не хроники строительства очередного города-сада, а истории о живых людях...
Ну, или не совсем живых. И вовсе не людях.
К примеру, в “Трилогии общественных работ” Мэтта Раффа ассортимент персонажей включает некоторое количество андроидов, мыслящих машин, лемуров (6 шт., последние на планете), акулу-мутанта и дух писательницы. Весь этот пандемониум населяет Землю в 2023 г. от Р.Х., с большим или меньшим успехом сражаясь за выживание. Например, негры — пардон, афроамериканцы! — вымерли почти все из-за непонятного вируса. Самолёты уступили лидирующие позиции сверхскоростным поездам — и всё потому, что богатейший человек планеты боится высоты. А в глубинах мирового океана таится не Ктулху, но зелёная подводная лодка в розовых горошек, и пугает она посильней предвечного зла. Потому что на лодке плавают экологические пираты, готовые во имя благих идей рискнуть собственными жизнями и, скажем, атаковать ледокол: выстрелить в него кошерной салями, поразить гигантским лимонным пирогом, залить взбитыми сливками, а потом десантировать на борт террориста-эскимоса по имени Двадцать Девять Названий Снега, который с лёгкостью отразит все удары эластичной пурпурной форелькой (разумеется, резиновой! ни одно животное во время теракта не пострадает!)
Вы поняли, верно? Это очень американское будущее: политкорректное, комфортное, небоскрёбно-интернетное. Ну, разве что не очень экологически чистое, особенно если вы вкалываете в канализациях Нью-Йорка. Там и в прежние времена работать было не сладко, а уж в 2023-м — только держись! Мутировавшие пираньи, крысы, электрические угри. И ещё, говорят, кто-то видел белую акулу, из живота которой доносилась весьма узнаваемая мелодия — такие нынче наигрывают моднявые “Таймексы” со светящимся циферблатом...
Бурной фантазии Раффа можно только искренне позавидовать. Он фонтанирует образами и персонажами, один другого занятней, но при этом весь его карнавал не рассыпается на бессвязные фрагменты. Проза Раффа сюжетна, мелкие детали хороши сами по себе, но вместе с тем работают на цельность истории.
И главное — его отношение к героям книги. Хорошая юмористическая проза тем и отличается от безвкусного набора гэгов и приколов, что ее персонажам сопереживаешь, смеешься с ними, а не над ними. У Раффа в романе хватает чудаков самых разных мастей и убеждений, однако ни один из них не выглядит клоуном-дурачком. Да и злодеи в “КГЭ” не превратились в стереотипных черных властелинов, их действия мотивированны и логичны (хотя бы с их точки зрения), а угроза, от них исходящая, — опять же, не наигранная, а вполне реальная.
Впрочем, поначалу всё выглядит достаточно запутанным: несколько сюжетных линий, которые постепенно складываются из отдельных эпизодов, увлекательны новизной такого будущего_ и ярким авторским стилем. Динамичные сцены перемежаются авторскими отступлениями-описаниями прошлого/будущего. Лишь со временем становится ясно, что перед нами единая история, этакий всемирный заговор, где нашлось место и директору ФБР, и Диснейленду, и двум (!) суперкомпьютерам... У кого-нибудь другого такая мозаика из событий и персонажей неминуемо рассыпалась бы, но Раффу удаётся почти невозможное. Не потому ли, что каждая из глав-эпизодов мастерски написана и по-своему завершена?..
Итог: штучная работа (не зря же Рафф потратил на этот роман более четырех лет!). Книга написана со вкусом: нет ни натужных шуток, ни чрезмерной, до скрипа на зубах, сатирической соли. Добавим сюда высококлассный перевод, снабженный обильными комментариями. Остаётся пожалеть, что книга вышла в серии, которую большинство любителей фантастики попросту не заметят, да и название у романа — не самое продавабельное (сам едва нашел эту книгу: многие знакомые торговцы просто не решались заказывать роман, полагая что речь идет о пособии для слесарей!) Жаль, ведь “Трилогия” Раффа — потенциальный хит и многочисленным любителям Пратчетта и Воннегута наверняка пришлась бы по вкусу!


ОБ АВТОРЕ
Мэтью Терон Рафф родился в 1965 г. в семье лютеранского священника, окончил Корнеллский университет. Автор четырех романов, три из которых переведены на пять языков и стали лидерами продаж в США, Японии и Европе. В частности, о “КГЭ”-е очень тепло отзывался сам Нил Стивенсон: “Если б Мэтт Рафф писал побольше таких книг, я бы мог больше времени расслабляться с хорошим романом в руках”.


ЦИТАТА
(Работники Зоологического бюро Департамента канализации плывут под Нью-Йорком)


Эдди Уайлдер поднял руку, чтобы предупредить драку, — и тут невидимый оркестр заиграл фортиссимо из “Болеро” Равеля, перепугав всех насмерть.
— Простите, простите, — извинился Эдди. Он нащупал что-то массивное на запястье, под рукавом комбинезона.
— Что это такое? — заорал Прохаска, едва не вписав баржу в стену тоннеля. — Кто-то взял с собой духовой оркестр?
— Это прощальный подарок от моих, — сказал Эдди. — “Таймекс-Филармония”. Они заказали специальную доставку от “Л.Л.Бина”.
На носу баржи Автоматический Слуга показал в воду и что-то проговорил, но из-за рева фаготов его никто не услышал.
— Они могут сыграть десять классических произведений, — продолжал объяснять Эдди. — Шестьдесят четыре голоса.
— Это мы слышим, — сказал Хайтауэр. — А вот можешь ли ты сделать так, чтобы они заткнулись?
— Ну, я стараюсь, — ответил Эдди. Он пытался припомнить, где кнопка, выключающая звук, но, прежде чем успел ее найти, из воды высунулась акула и слопала его.


Владимир Пузий




325
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:19
Не прочитав собственно Рэнд за эту книгу по-моему не стоит браться. Она там, местами, пародируется подстрочно.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:23
Ну вот я прочёл -- и ничего страшного. ;-) Рэнд-то на русском издавали, я знаю, даже видел на Петровке двух- или трёхтомник, но после того, какой её изобразил Рафф, читать её как-то не тянет. Да и стоили книги немало...
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:31
А это делает книгу, без знания контекста, объективно-вредной вот и всё, потому что Рэнд в изображении Раффа это Карузо в напевах Рабиновича.
Да её творческая манера пародируется элементарно (что Рафф и сделал, и сделал весьма талантливо — впрочем, это сложно понять, вообще не читав Рэнд, там обыгрываются сцены) но свести творчество Айн Рэнд к истеричным агиткам параноидальной эмигрантки (а такое впечатление может сложится), всё равно что свести Серебрянный Век русской поэзии к зарифмованным рефлексиям кучки невротиков, садистов и наркоманов (плюс одна лесбиянка).
То есть по факту — правильно, но ведь этим...ммм... не ограничивается Серебрянный Век.
И с Айн Рэнд тоже самое.

И это омерзительное предубеждение, которое книга создаёт, только лишний раз доказывает — её после, после надо читать
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:41

цитата Грешник

А это делает книгу, без знания контекста, объективно-вредной вот и всё


Только в плане образа Айн Рэнд, согласитесь. :-)

цитата Грешник

И это омерзительное предубеждение, которое книга создаёт, только лишний раз доказывает — её после, после надо читать


Как любят говорить в Сети: «всё, поздняк метаться». 8:-0
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:46

цитата

Только в плане образа Айн Рэнд, согласитесь.

Это писатель мирового масштаба (и соответствующего качества)
Писатель такого уровня, какого Мэтт Рафф никогда не достигнет.
Искажение подобного образа, это...ммм... очень не мало.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:49
Как знать, время всё расставит по местам.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:51
Время уже всё расставило — Рэнд умерла больше двадцати лет назад, застолбив себе место русскоязычных эмигрантов в Американской культуре между Набоковым и Бродским.

Другое дело, может Рафф пробьётся в классики — тут не скажу. )
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:52
Вот и славно.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:20

цитата

видел на Петровке двух- или трёхтомник


есть трёхтомник, есть двухтомник, и два отдельных томика. Причем всё разное, хотя оформлены стилистически идентично до степени схожести, ибо одно изд-во. Но знать надо именно трёхтомник, «Атлант расправил плечи».
Он тоже фантастика кстати.


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:19
Последний раз видел больше года назад, но не решился купить:-(
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:24
А я сегодня обнаружил шальной экз-р в одном из стоков. Вот, решил гнусным образом пропиарить. Книжка достойная и, по-моему, среди фант.читающей публики сильно недооценённая.
 


Ссылка на сообщение26 ноября 2009 г. 11:16
Согласен. Я когда её покупал в 2007 году тоже думал, что за «странность», а прочитал и порадовался за столь удачную покупку вслепую и постоянно стараьсю продвинуть её в рекомендациях фантлаба. Но нас пока мало — может теперь станет больше8-)
 


Ссылка на сообщение26 ноября 2009 г. 13:00

цитата Vladimir Puziy

Книжка достойная и, по-моему, среди фант.читающей публики сильно недооценённая.

В той же серии вышел «Наркомат Просветления» Кена Калфуса. Тоже, на мой взгляд, хорошая книга и также прошла совершенно незамеченной.
 


Ссылка на сообщение26 ноября 2009 г. 15:17
А ещё «Покойный г-н Шекспир» Роберта Ная!
 


Ссылка на сообщение26 ноября 2009 г. 15:40
Да, точно! К слову, я вовсе не надеялся, но «Г-жу Шекспир. Собрание сочинений» всё-таки перевели: http://magazines.russ.... В следующем году, верно, выйдет.
А «Покойный г-н Шекспир» и так роман чудесный, так ещё и переводчик, Александр Сафронов, чудо сотворил. ;-)
 


Ссылка на сообщение26 ноября 2009 г. 15:43

цитата amadeus

Да, точно! К слову, я вовсе не надеялся, но «Миссис Шекспир. Собрание сочинений» всё-таки перевели: http://magazines.russ.... В следующем году, верно выйдет.


О!!! Это здорово! Вот только «Текст» к нам попадает весьма выборочно, надо будет охотиться. Но главное -- выйдет!.. :beer:


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:31
полистал бы, люблю чудаков :-) но найти непросто


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:35
Очень хорошая рецензия на очень хорошую книгу! может кто-то теперь и обратит на нее внимание... Рэнд и правда здесь совсем не при чем — книги с ее сомнительной философией вряд ли стоит трогать, достаточно просто почитать о ней в Википедии (хотя можно и не читать). здорово, что вспомнили о Раффе и его романе — и правда штучная работа
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:49

цитата

книги с ее сомнительной философией вряд ли стоит трогать

«Несомнительной» философии не бывает.

цитата

достаточно просто почитать о ней в Википедии

Так же как хирургам достаточно выучить анатомию по рисункам на школьном заборе.


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:53
О, конечно... будем двигать Рэнд в школы... впрочем, спорить я не буду. Книга Раффа — произведение вполне самостоятельное
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:57

цитата

О, конечно... будем двигать Рэнд в школы...

Хорошие книги не заслуживают такого надругательства.
Да и незачем детям совать философские романы с элементами социальной сатиры, которую они не поймут («Атлант», «Источник») и подробную реконструкцию внутрипартийной борьбы в ВКП(б) излома 20-х («Мы — живые»)

цитата

впрочем, спорить я не буду.

Потому что, не читали.

цитата

Книга Раффа — произведение вполне самостоятельное

Нет. Нет. Нет.
Но вы этого опять же не поймёте, потому что, опять же, не читали.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:11
Всё просто. Если книга _воспринимается_ как цельное произведение без чтения Рэнд, значит она -- произведение самостоятельное. И этот факт никак не коррелирует с величием/никчёмностью трудов Рэнд.

К примеру, «Чёрный баламут» Олди основан на «Махабхарате». Разумеется, если читал «Махабхарату» или хотя бы имеешь представление о её сюжете, «ЧБ» воспримешь полнее и, в общем-то, по-другому. Но можно прочесть и без знания «Махабхараты» -- и вопросов не останется.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:21

цитата

Если книга _воспринимается_ как цельное произведение без чтения Рэнд, значит она -- произведение самостоятельное.

Нет. Она произведение вторичное.
В этом нет ничего зазорного — это не влияет на качество. «Энеида» произведение вторичное «Иллиаде», Новый Завет вторичен Ветхому et cetera.
Но «Чёрный Баламут» можно читать без ущерба не будучи знакомым с «Махабхаратой», а вот «Канализацию и Газ»... тоже можно, но там не видно качественной литературной игры, нарочитой карнавализации Рэндовских романов, ради которой всё и затевалось.
Книга просто теряет в глубине.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:26

цитата Грешник

Новый Завет вторичен Ветхому et cetera.


:-))) Спасибо, смешно.

цитата Грешник

Но «Чёрный Баламут» можно читать без ущерба не будучи знакомым с «Махабхаратой», а вот «Канализацию и Газ»... тоже можно, но там не видно качественной литературной игры, нарочитой карнавализации Рэндовских романов ради которой всё и затевалось.
Книга просто теряет в глубине.


Как и «Баламут». Ещё раз, в последний: книгу можно понять и воспринять как цельное произведение БЕЗ знания других книг. Это значит -- книга самостоятельное произведение. РАЗУМЕЕТСЯ, знание других расширяет это понимание, добавляет глубину, смыслы и т.д.

То, что вы считаете Рэнд обязательной к прочтению перед прочтением Раффа, вы уже внятно и обстоятельно изложили, спасибо.


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 22:55

цитата igi2r

достаточно просто почитать о ней в Википедии (хотя можно и не читат).

Как все знакомо: «я Пастернака не читал...»
Вообще, зачем что-то читать, если есть Википедия? И еще мнение отдельных самоуверенных товарищей?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:13

цитата baroni

И еще мнение отдельных самоуверенных товарищей?


Давайте без перехода на личности, ОК?


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:07
интересно, с чего это некоторые «отдельные самоуверенные товарищи» решили, что я не читал? в противном случае, я бы вряд ли тут писал, что стоит, а что не стоит... честно говоря, не знаю о каком месте в истории Рэнд тут идет речь. но вся ее высокопарная философия очень удобно и компактно изложена в Википедии. а Рафф — повторю — написал произведение вполне самостоятельное. как тут уже сказали — да. да. и да.
(бедный Пастернак — его теперь чаще, чем бога поминают)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:17

цитата

но вся ее высокопарная философия очень удобно и компактно изложена в Википедии

:-))):-))):-))):-)))
Удобно и компактно. Как покойный ветеран ближневосточного конфликта, со всей его биографией, первой любовью, женитьбой и прочая, удобно и компактно изложен в цинковой обёртке.
Айн Рэнд...это...как бы... это романистика, понимаете? Не философские трактаты, а романистика.
И оценивается это как романистика, с художественной точки зрения, как романистика — которую вы не читали.
То что вы сделали это попытка судить не качество романов, а их идейный посыл. Аналогия, которую я провёл с Серебрянным Веком видимо слишком сложна... ну ладно, упрощу. Это попытка о(б)суждать «Ромео и Джульетту» не читав самой пьесы, но прочитав в «Викепедии», что основная идея её — котлеопольдовское «давайте жить дружно».

цитата

написал произведение вполне самостоятельное. как тут уже сказали — да. да. и да.

Нет. (хватит одного раза?)
Он написал произведение, которое кажется самостоятельным. Как пародию, в принципе, можно смотреть (и не без удовольствия) не ознакомившись с её объектом.

цитата

(бедный Пастернак — его теперь чаще, чем бога поминают)

Поминают уместно.
«Мы — живые» это роман, важный для понимания эпохи не меньше, чем «Доктор Живаго».

Самое забавное, во всей нашей дискуссии, что я не разделяю философию Рэнд, мне социал-дарвинизм и либертарианство отвратительны в принципе.
Но ещё более мне отвратительны попытки рассуждений о мировой литературе по знакомству с оной через Википедию.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:26
Успокойся, имеет место быть политическое разногласие либертарианство версус марксизм. Рэнд давно красная тряпка, типа Чубайса.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:27
Значит, это редкий случай, когда за Рэнд вступились леваки.
В красную книгу.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:42
А просто для отображения т.н. «политического спектра» надо использовать не плоскостную модель, а сферическую.

В старой схеме идут фашисты-монархисты-имперцы-демокра ты-либералы-анархист ы-социалисты-коммунисты, а в жизни как раз между фашистами и коммунистами расстояние ближе (ибо они на политическом глобусе рядом), чем в горизонтальной развертке.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:46
Обсуждаемый вопрос — вообще не вопрос политики, только литературы.
Впрочем, даже не вопрос: кроме меня и baroni Рэнд здесь никто не читал, как выяснилось.

И совершенно не важно, кого критикуют не читая: сталиниста Шолохова или троцкиста Шаламова, антифашиста Фейхтвангера или гитлериста Гамсуна, минархистку Рэнд или монархиста Мисиму.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:59
Барони монстр, эт точно. Всё читает.
 


Ссылка на сообщение26 ноября 2009 г. 00:03
Кстати, большой тайны не выдам: Рэнд опционально тут готовится библиография. Так что всё позитивное впереди.


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:25
в англ. Википедию загляните — там все подробно разбирается.
касаемо Раффа... он написал...это...как бы...произведение самостоятельное, пусть и с аллюзиями, понимаете? он — писатель, не пародист... все остальное — просто домыслы... такие же домыслы, как и то, что я «сделал попытку» и т.д. (к тому же, Рафф использует именно ее идеи, а не худ. достоинства)
(пассаж про Пастернака вообще непонятен)
споры заканчиваю — это уж явный оффтоп


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:27
Vladimir Puziy Спасибо за рецензию. Особенно я благодарен за сообщение о книге по телефону, после которого я эту самую книгу и забрал (шальной единственный экз), еще до того, как прочитал рецензию. ;-)
Бурлеск такого рода мне всегда по вкусу, особенно, когда у автора есть чувство меры, а, судя по рецензии, это так. Так что, буду предвкушать. Куда бы вставить какую кирпичину в полочку на прочтение? ???
Такой книге, изданной в такой серии -- прямая дорога в стоки. 8-) Так что, следите за поступлениями. Прецедент есть. :-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:30
Ну вот как честный человек я должен тебя предупредить, что есть мнение: перед Раффом ты должен прочесть книги Рэнд.

цитата cat_ruadh

Такой книге, изданной в такой серии -- прямая дорога в стоки.


Типун тебе на язык. :-[ Я бы предпочёл, чтобы она продалась и издатель захотел перевести ещё что-нибудь из этого автора. Но, конечно, суровая реальность...
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:40

цитата Vladimir Puziy

Я бы предпочёл, чтобы она продалась и издатель захотел перевести ещё что-нибудь из этого автора. Но, конечно, суровая реальность...
Мне тоже её жалко! (С)


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:37
Раффа скорее всего даже и не переиздадут... сам его отыскал с большим трудом... а других книг хотелось бы — и очень!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:40
Ну, вдруг в «ИБ» пустят... Помечтать же можно!
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:44
А вот третий роман, который считается мейнстримом с фантастическими элементами и который получил премию Типтри, вполне могут вставить в ИБ. Не вижу противоречия. И запустить автора в хорошо раскрученной серии как бы с чистого листа. Что-то в этом есть.
Тем более, что Канализацию делало не Домино, а московское Эксмо.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:47
«Канализацию» делала команда Немцова, увы, из «ЭКСМО» ушедшая. А от перевода в этой книге многое зависит; боюсь, в другие романы Раффа в смысле языка такие же. И здесь «бездоминошный» вариант может оказаться не лучшим.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:54
я тока недавно понял, что, когда Немцов работал в Эксо, ему удалось пропихнуть в печать целую кучу хороших книжек — и не только англо-американских авторов... очень сильно теперь недостает этих Немцовских серий... золотые все же были времена!
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:56
Да... Я ещё тогда, когда он сообщил об уходе, расстроился. Но общий масштаб осознал теперь. Многие из тех книг в своё время не успел купить (да и дорого было), теперь вот добираю по сливам.
 


Ссылка на сообщение26 ноября 2009 г. 00:05
а Зузак «Книжный вор» в ИБ тот Немцов переводил?
 


Ссылка на сообщение26 ноября 2009 г. 00:12
честно говоря — не знаю... вот Зузака не читал... но если это М. Немцов — скорее всего тот!:-)
 


Ссылка на сообщение26 ноября 2009 г. 00:20

цитата С.Соболев

а Зузак «Книжный вор» в ИБ тот Немцов переводил?


Не помню он или нет, но первое издание готовил Немцов в серии, которую курировал. Первая информация о переводе Зузака была в блогах Немцова и Грызуновой.
 


Ссылка на сообщение25 ноября 2009 г. 23:45
Я и сам о многом мечтаю!:-)
Страницы: 12

⇑ Наверх