Азбука Анонс на 2020 год


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «radals» > "Азбука". Анонс на 2020 год. Большая литература и детективы
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Азбука». Анонс на 2020 год. Большая литература и детективы

Статья написана 20 декабря 2019 г. 18:01

До Нового года осталось чуть больше недели, и «Азбука» подготовила отличный подарок — долгожданный анонс большой литературы и детективов на 2020 год. Без лишних слов перейдём к самым ожидаемым книгам следующего года.


Оригинальная обложка романа Big Sky
Оригинальная обложка романа Big Sky


«Big Sky» Кейт Аткинсон

Новый роман о расследованиях частного детектива Джексона Броуди, с которым читатели уже встречались в книгах «Преступления прошлого», «Поворот к лучшему», «Ждать ли добрых вестей?» и «Чуть свет, с собакою вдвоём». К выходу пятого романа «Азбука» переиздаст весь цикл.

Детективы Аткинсон называли произведениями искусства и недосягаемым образцом жанра. В них, помимо расследований, находится место чёрному юмору и едкой сатире над провинциальной английской жизнью. Про «Поворот к лучшему» литературный критик Лев Данилкин написал, что это «детектив выдающийся; из тех редчайших, где все объясняется в последней фразе, — то есть буквально все, и буквально в последней, не поверите».


«Охотник за судьями» Кристофера Бакли


Оригинальная обложка романа «Охотник за судьями»
Оригинальная обложка романа «Охотник за судьями»


Аннотация:

Впервые на русском — новейшая книга Кристофера Бакли, автора знаменитого романа «Здесь курят» и полутора десятков других бестселлеров. На этот раз прославленный сатирик, хорошо знающий политическую кухню изнутри (бывший спичрайтер Джорджа Буша-старшего), «решил расширить палитру и временной охват — и превзошел сам себя» (The Washington Times).

Лондон, 1664 год. Отгремела английская революция, монархия восстановлена, на троне сидит Карл II. Большинство судей, почти два десятилетия назад подписавших смертный приговор предыдущему монарху Карлу I, найдены и казнены, лишь двое укрылись в североамериканских колониях. И вот на их поиски отправляется Бальтазар де Сен-Мишель, незадачливый шурин Сэмюэля Пипса, высокопоставленного чиновника Морского ведомства. В Новом Свете Балти встретит несгибаемых пуритан и безгрешных квакеров, враждующих индейцев и авантюристов всех мастей, а также загадочного агента Короны, призванного помогать ему в поиске. Тем временем по ту сторону Атлантики Пипс и его ведомство готовятся к очередной безнадежной войне с Голландией…

«Перед нами не просто исторический роман, но убийственно смешное чтение, апофеоз фривольности, чистый восторг от первой до последней страницы» (Providence Journal).


Начнём издавать книги Джеймса Хэрриота


Джеймс Хэрриот
Джеймс Хэрриот


Англичанин Джеймс Хэрриот (он же Джеймс Альфред Уайт) – в одном флаконе писатель, ветеринар и лётчик (привет Сент-Экзюпери), автор многочисленных книг о животных. Начинал он с небольших рассказов о буднях сельского ветеринара, который вчера вытаскивал клеща у собаки, а сегодня принимает роды у коровы. Трогательные истории о животных кое-где перемежаются семейными передрягами и воспоминаниями о Второй мировой войне.


Если кому-то покажется, что фауны в анонсе маловато, добавляем: в следующем году в «Азбуку» заглянет доктор Дулиттл Хью Лофтинга.



«Корнишская трилогия» Робертсона Дэвиса


Обложка 2012г.
Обложка 2012г.
Обложка 2012г.
Обложка 2012г.
Обложка 2013г.
Обложка 2013г.


В 2019-м в «Азбуке» вышла «Дептфордская трилогия» канадского писателя Робертсона Дэвиса, на очереди «Корнишская», состоящая из романов «Мятежные ангелы», «Что в костях заложено» и «Лира Орфея». Кропотливая работа Дэвиса с фольклорной составляющей и встраивание в этот фольклор тонкого психологизма сразу же покорило читателей. В «Корнишской трилогии» Робертсон Дэвис исследует средневековую структуру, которая заключена внутри современной жизни.



«Прежде чем я усну» С.Дж. Уотсон


Варианты зарубежных обложек:




Роман «Прежде чем я усну» в своё время подготовил почву для успеха «Исчезнувшей» Гиллиан Флинн и «Девушки в поезде» Полы Хокинс. Захватывающий триллер о семейных отношениях, в которых не всё так гладко, как может показаться на первый взгляд, а роли злодея и жертвы могут измениться в любую минуту.


Аннотация:

Каждое утро Кристин Лукас просыпается в незнакомой комнате, рядом с незнакомым мужчиной. Она смотрит на себя в зеркало и не узнает свое тело, ведь оно выглядит старше на двадцать лет. Каждое утро этот мужчина объясняет Кристин, что он ее муж Бен, а она страдает формой амнезии, при которой все старые воспоминания утрачены, а новые не сохраняются. По совету врача, Кристин втайне от мужа начинает вести дневник и записывает в него все то, что ей удается узнать и вспомнить в течение дня, стараясь воссоздать свое прошлое и тот роковой случай, который лишил ее памяти. Однажды утром она открывает дневник и видит, что написала три неожиданных и страшных слова: «Не верь Бену». Внезапно все, что сказал ее муж, кажется Кристин подозрительным. Какой несчастный случай вызвал ее состояние? Кому она может доверять? Почему Бен лжет ей?


Кроме того, в следующем году выйдут:

«Последняя охота» Жана-Кристофа Гранже – продолжение знаменитого романа «Багровые реки», в экранизации которого в роли полицейского Пьера Ньемана снялся Жан Рено.

«Город вечной ночи» Дугласа Престона и Линкольна Чайлда – впервые на русском языке новый роман о расследованиях спецагента ФБР Алоизия Пендергаста.


«Хранитель пчёл из Алеппо» Кристи Лефтери




Аннотация:

Чудесный вид на купола и минареты древнего прекрасного города Алеппо открывался из окон дома на холме. В доме жила семья, самая обычная: муж был пчеловодом, жена рисовала картины и воспитывала маленького сына. Жизнь текла размеренно и счастливо, и хотелось верить, что так будет всегда.

Но в Сирию пришла война. Она разрушила не только город, но и хрупкий семейный мирок. Пережитый ужас, долгие скитания и унижения заставили близких людей отдалиться друг от друга, замкнуться в своем горе...

О том, каких усилий стоит снова научиться жить, рассказывает роман Кристи Лефтери. В его основу легли подлинные истории тех, кто оказался в афинском центре беженцев, где автор работала волонтером. По ее словам, это книга о глубочайшей потере, но также о любви и пути к свету.

Впервые на русском!


Продолжение «Татуировщика из Освенцима»: роман Cilka’s Journey


Варианты зарубежных обложек:



Главная героиня романа – Силка Кляйн, с которой читатели уже встречались в книге «Татуировщик из Освенцима». После освобождения из Освенцима советские власти обвинили Силку в пособничестве нацистам и приговорили к заключению в лагере. Так невиновная Силка оказалась в Сибири, где ей снова пришлось бороться за свою жизнь.

Роман основан на реальных событиях: Силка рассказала о своей судьбе жене Лале Соколова Гите. Хезер Моррис несколько раз побывала на родине Силки в Словакии: навещала её могилу, общалась со знакомыми и просматривала документы. По словам Моррис, её также консультировал историк из Москвы.

«С того дня, как Лале Соколов упомянул Силку и дрожащим голосом сказал, что она была самым смелым человеком, которого он встречал, и что она спасла его жизнь, я поняла, что хочу узнать об этой девушке как можно больше. Она была такой юной… Её забрали в Освенцим всего в 16 лет», — рассказывает Хезер Моррис.


The Last Train to London (Последний поезд на Лондон) Мег Клэйтон


Оригинальная обложка романа The Last Train to London
Оригинальная обложка романа The Last Train to London


Мег Клейтон – американская писательница, автор семи романов, которые переведены более чем на 20 языков мира.

История о проведении операции «Киндертранспорт» по эвакуации детей перед началом Второй мировой войны. Главные герои – нидерландка по имени Труус (Гертруда) Висмюллер, помогавшая вывозить детей, 15-летний мальчик из Вены Стефан и его подруга Софи-Елена. Действие романа происходит в Вене, Англии, Нидерландах и Германии.

The Last Train to London – трогательная история о том, как всего один неравнодушный человек может помочь тысячам. С конца 1930-х жена нидерландского банкира Гертруда Висмюллер лично вела переговоры об эвакуации с руководителем «Центрального управления по еврейской эмиграции» Адольфом Эйхманом, организовывала передачу лекарств и продуктов в нуждающиеся районы Европы.

Основано на реальных событиях.


Романы Хилари Мантел «Вулфхолл» и «Внесите тела»


Варианты зарубежных обложек:



Хилари Мантел – известная британская писательница и литературный критик. В 2019 году газета The Guardian включила её роман «Вулфхолл» в список «100 лучших книг 21 века».


«Вулфхолл» — исторический роман о восхождении к власти Томаса Кромвеля, «Внесите тела» — о его интригах против Анны Болейн. В книгах Мантел Кромвель предстает не просто изворотливым и прагматичным придворным: это человек, который пытается служить своей стране и королю, при этом взяв верх во всех политических интригах. На создание «Вулфхолла» со всеми историческими исследованиями и бесконечным переписыванием текста для соответствия фактам у Мантел ушло 5 лет.

В новое издание «Вулфхолла» будут возвращены примечания, которых в предыдущем русскоязычном издании не было.


«Под знаком чёрного лебедя» Дэвида Митчелла


Варианты зарубежных обложек:



Вслед за «Костяными часами» в «Азбуке» будет опубликован роман Митчелла «Под знаком чёрного лебедя». Это в некотором смысле роман-календарь: в книге описаны 13 месяцев жизни 13-летнего мальчика. «Под знаком чёрного лебедя» — потрясающая история о взрослении, которая с помощью литературного таланта Митчелла превращается в ответ на вневозрастной вопрос: как это — быть собой?

«Под знаком чёрного лебедя», как и другие романы Митчелла, содержит много перекрёстных отсылок: здесь появляется дочь композитора Вивиана Эйрса Ева из «Облачного атласа», Хьюго Лэмб из «Костяных часов» и другие персонажи.


«Превратности путешествий во времени» Дж.К. Оутс


Зарубежная обложка романа «Превратности путешествий во времени»
Зарубежная обложка романа «Превратности путешествий во времени»


Аннотация:

В новом романе современного классика Джойс Кэрол Оутс (неоднократного финалиста Пулицеровской премии, лауреата премии имени О. Генри, Национальной книжной премии США и множества других престижных наград) путешествия во времени, со всеми их трудностями и превратностями, — явление вполне будничное.

Америка недалекого будущего в изображении Оутс сродни Гилеаду из «Рассказа служанки» Маргарет Этвуд. Границы на замке; тотальная слежка; любые попытки инакомыслия караются жестоко и немедленно. Кому как не юной Адриане Штроль, дочери государственного преступника, это знать? Однако молодость и самоуверенность приводят к трагической ошибке. Слишком смелая речь на выпускном балу карается ссылкой на восемьдесят лет в прошлое, где нет мобильников, компьютеров, семьи, друзей. Где к страху и одиночеству и к робкой первой любви примешивается растущее подозрение: что если доктор Айра Вулфман — такой же ссыльный из будущего?..

Впервые на русском!


Книги Эрика-Эмманюэля Шмитта в новом оформлении

Напоминаем, как выглядели предыдущие «азбучные» обложки книг Шмитта:




«Оскар и Розовая Дама», «Феликс и Незримый источник», сборник рассказов «Месть и прощение» выйдут в новом оформлении в серии «Левиада».
Популярность франко-бельгийского писателя и доктора философских наук Эрика-Эмманюэля Шмитта год от года не уменьшается. Его глубокие произведения о любви, смерти и милосердии трогают сердца читателей из любой страны, а в России по мотивам его книг уже давно поставлено множество спектаклей, среди которых есть даже мюзиклы. Самым популярным романом Шмитта остаётся, конечно же, «Оскар и Розовая Дама».


«Лабиринт Фавна» Корнелии Функе и Гильермо дель Торо


И венец нашего анонса — невероятной красоты иллюстрированное издание «Лабиринта Фавна».




Аннотация:

Впервые на русском — уникальный продукт коллективного творчества: книга, написанная современным классиком Корнелией Функе по мотивам знаменитого фильма «оскаровского» лауреата Гильермо дель Торо «Лабиринт Фавна» и проиллюстрированная мастером сказочной иллюстрации Алленом Уильямсом. В этой фантазии поистине эпического размаха читатель встретит мифических трикстеров и кровожадных чудовищ, жестоких солдат и отважных мятежников, и потерянную принцессу, не теряющую надежды отыскать дорогу домой…

Слово — самой Корнелии Функе:

«Гильермо с самого начала объяснил, что не хочет получить простой пересказ фильма; он ждал от меня большего. Я же не хотела менять ни единого мгновения, ведь по-моему, этот фильм — совершенство. Поэтому я предложила добавить десять эпизодов, рассказывающих предысторию ключевых моментов фильма, — Гильермо назвал их интерлюдиями.

Все остальное — магия.

Наверное, нужно сказать еще вот о чем. Это — первая книга, написанная мною по-английски. Чего только ни найдешь в лабиринтах…»


Кроме того, в 2020 году планируется выход «Кошмаров Аиста Марабу» Ирвина Уэлша, «Пути Беньямина» Джея Париньи, новых романов Джулиана Барнса и Исабель Альенде.


Поздравляем всех с наступающим Новым годом! Любите хорошую литературу — и ждите новых анонсов от «Азбуки».





9287
просмотры





  Комментарии
Страницы: 123


Ссылка на сообщение20 декабря 2019 г. 19:20
Корнелия Функе — это всегда подарок!


Ссылка на сообщение20 декабря 2019 г. 20:08
Эх... Когда же «Литературный призрак» переиздастся?) А вообще хороший анонс. Ещё б Дивера доиздать и вообще — красота!


Ссылка на сообщение20 декабря 2019 г. 20:52
Спасибо за обзор!


Ссылка на сообщение20 декабря 2019 г. 23:14
Благодарю за обзор! Хэрриот интересен. Будет с иллюстрациями?


Ссылка на сообщение21 декабря 2019 г. 00:01
Впечатляюще! Как минимум половину захотелось прочитать...


Ссылка на сообщение21 декабря 2019 г. 00:13

цитата radals

Кроме того, в 2020 году планируется выход «Кошмаров Аиста Марабу» Ирвина Уэлша
Ну и впрямь подарок на Новый год!!! :cool!:


Ссылка на сообщение21 декабря 2019 г. 00:38
Что-то ничего дельного (для меня). Мантел куплю.


Ссылка на сообщение21 декабря 2019 г. 02:03
Хэрриот — это замечательно! Только не надо новых переводов, пожалуйста, нам Даррелла хватило
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 декабря 2019 г. 07:52

цитата Galicat

Хэрриот — это замечательно! Только не надо новых переводов, пожалуйста, нам Даррелла хватило

А вот самое интересное что с Хэрриотом на русском была подобная ситуация что и с Дарреллом, но решили ее по-другому. В советское время его издавали в отличных переводах но с солидными сокращениями — оставляли эпизоды с животными, но все что касалось личной жизни автора нещадно купировали. «Захаров» в свое время выпустил практически полное собрание Хэрриота на русском и там они оставили старые переводы (той же Гуровой) а пропущенные отрывки переводили другие переводчики. На мой взгляд получилось неплохо, хотя тщательной редактуры местами не хватало. И читаются советские книги и книги от «Захарова» как разные произведения.
Посмотрим что предложит «Азбука». У Хэрриота многие книги переиздавались с разными редакциями, существуют и замечательные иллюстрированные и комментированные издания (у нас тоже пара книг выходило в таком формате). Посмотрю какие там варианты предложат, может и будет что добавить на полку.
 


Ссылка на сообщение22 декабря 2019 г. 12:48

цитата badger

У Хэрриота многие книги переиздавались с разными редакциями, существуют и замечательные иллюстрированные и комментированные издания (у нас тоже пара книг выходило в таком формате).


Вот да, оформление там сильно разнилось!.. Видел я фотоальбом в Лондоне, да чемодан был уже забит под завязку.

Имхо, оптимальный вариант: переводы из «Захарова» (то есть советские дополненные) с тщательной редактурой. Как показала практика, такую литературу давать даже хорошим переводчикам, не владеющим материалом, -- не вариант.
 


Ссылка на сообщение22 декабря 2019 г. 07:08
Да, Хэрриот очень интересен. Но надо посмотреть на перевод и само издание.


Ссылка на сообщение21 декабря 2019 г. 07:59
Заинтересовали Оутс и «Лабиринт Фавна».


Ссылка на сообщение21 декабря 2019 г. 18:54

цитата PetrOFF

Что-то ничего дельного (для меня). Мантел куплю.

Полностью согласен. Обе книги обязательны к приобретению. Люблю эпоху Елизаветы I, а Уолсингема особенно.
Страницы: 123

⇑ Наверх