225 Иллюстрированные сказки


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» > 225. Иллюстрированные сказки: Волшебное кольцо. Дальний Восток и Африка (художники Г.Калиновский, В.Алфеевский, Н.Кочергин, Р.Халилов, М.Ромадин)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

225. Иллюстрированные сказки: Волшебное кольцо. Дальний Восток и Африка (художники Г.Калиновский, В.Алфеевский, Н.Кочергин, Р.Халилов, М.Ромадин)

Статья написана 12 апреля 2020 г. 17:58

Просматривая иллюстрации к дальневосточным сказкам, я вдруг обнаружил, что японская сказка «Обезьянье царство» соответствует нашей сказке «Волшебное кольцо» (широко известной по гениальному мультфильму). Бывает, я ещё ничего не заподозрил. Тут же выявилась китайская сказка «Почему собаки не любят кошек» на тот же сюжет. Тоже объяснимо — дальневосточные соседи имеют общие сказки. Но когда этот сюжет всплыл в африканских сказках, игнорировать параллели стало невозможно. Пришлось заняться сравнением.

Африка

Недавно во время 87-процентной распродажи в Лабиринте остатков издательства «Речь», купил сборник «Сказки Африки: Крокодилова родня» (СПб.-М.: Речь, 2017). Так-то покупать не планировал. Художник М.Ромадин, к его творчеству я относился спокойно.

«Крокодилова родня», 2017
«Крокодилова родня», 2017

Это переиздание сборника «Сказки Западной Африки: Живой огонь» (М.: Художественная литература, 1986). Тексты из первоиздания с картинками — здесь.

Ценность сборника заключается в том, что сказки минимально адаптированы (по крайней мере, адаптированы не для детей): встречаются совершенно жуткие в своей наивности сюжеты — как будто созданы перволюдьми, ещё не имеющими представления о морали. У европейских народов эта основа старательно предана забвению (у азиатских — тем более).

Худ. М.Ромадин
Худ. М.Ромадин

Увлёкся этими сказками (именно потому, что они не адаптированы — это как эллинская мифология о титанах). Там-то с удивлением и прочитал сказку «Почему кошки всегда спят на мягких подушечках, а собаки во дворе возле погасшего очага». Это сказка не о титанах. Почему-то спокойно воспринял как забавный курьёз аналог «Волшебного кольца» у китайцев и японцев, но был потрясён таким же аналогом у негров Западной Африки. Потом уж прочитал в Википедии, что сюжет этой сказки — один из древнейших для всех народов. Как не поверить.

Иллюстраций в этом сборнике немного — как правило, по одной картинке на сказку. Но африканская версия сказки сама по себе захватывает. Наибольший интерес представляют фрагменты, не влияющие непосредственно на сюжет. Но придётся пройтись только по опорным пунктам сюжета.

Кот — собака — кто-то третий

Юноша попросил у мамы меру золотого песка, чтобы купить у прибрежных жителей соли для перепродажи. Но по пути купил собаку (причём, никто эту собаку не мучил, это не была покупка из сострадания). В следующий раз за полторы меры золотого песка он купил кошку, а в третий раз за последнюю меру золотого песка купил голубя.

цитата
Принес юноша птицу домой. Увидела мать и только руками всплеснула.

— Ну вот, так я и знала, — говорит. — Вместо товаров голубя купил! Ах ты, горе мое!

— Да не плачь ты, смотри, какой хороший голубь!

Голубь оказался вождём в одной деревне. Жители этой деревни отблагодарили юношу горшками с золотым песком и волшебным кольцом, исполняющим желания. Юноша пожелал быть вождём. Кольцо расчистило поляну в лесу, построило хижины и пригнало население.

цитата
Юноша стал вождем в этой деревне, и матери его все воздавали почести: ведь теперь она была мать вождя.

Коварство

Друг юноши — паук Ананси (тот самый). Он позавидовал удаче юноши и послал к нему свою племянницу.

Вождь принимает племянницу паука Ананси
Вождь принимает племянницу паука Ананси

Племянница украла кольцо, а паук Ананси построил деревню ещё больше, чем у юноши (и, вероятно, стал более могущественным вождём).

Кот и пёс спешат на помощь

Интересная деталь: кот и пёс отправляются на поиски кольца не по собственному желанию, а по приказу хозяина. Пёс по дороге сжирает мясо, политое сонным зельем (хотя его об этом предупреждали) и выбывает из игры. Кот захватывает мышку, и она утаскивает кольцо у паука Ананси. На обратном пути его встречает очухавшийся пёс. Итак, всю работу по возвращению кольца проделал кот.

Конфликт кота и собаки

Пёс под предлогом переплытия разлившейся реки забирает кольцо у простодушного кота (кот идёт в обход через брод). Но пёс был нетренированный, на середине реки начал задыхаться и утопил кольцо. Кот захватил рыбу, и она ему вернула кольцо. Опять кот молодец. По возвращении кот обо всё рассказал хозяину.

Мораль

Интересно, что в сказке напрямую не говорится о желании пса обмануть кота и приписать все заслуги себе. Может, пёс не жулик, а просто простофиля? Но как бы то ни было, хозяин в степени вины разбираться не стал. Неспособен проявить разумность и осмотрительность — отвечай.

цитата
А вождь сказал:

— С нынешнего дня, кот, ты будешь есть все, что ем я, и еду я буду класть тебе в миску. Спать ты будешь тоже со мной. А твое место, пес, во дворе, возле погасшего очага, даже самые холодные ночи ты будешь там проводить. И бить тебя будут прутом, ты порку заслужил.

Япония

Сказка Обезьянье царство у меня имеется в двух книгах. И с книгами, и со сказкой мы уже встречались.

«Земляника под снегом» (1968)
«Земляника под снегом» (1968)
«Обезьянье царство» (2014)
«Обезьянье царство» (2014)

Художники, соответственно, Г.Калиновский («Земляника под снегом») и В.Алфеевский («Обезьянье царство»).

Посмотрим опорные пункты сюжета для японской сказки.

Кот — собака — кто-то третий

Мальчик берёт у отца сто медяков, чтобы начать торговый бизнес, но покупает на них обречённого на смерть кота. На другой день — новые сто медяков и покупка собаки. На третий день — последние сто медяков и покупка обезьянки.

Худ.Г.Калиновский
Худ.Г.Калиновский

Худ. В.Алфеевский
Худ. В.Алфеевский

Обезьянка оказалась внуком царя. Обезьяний царь подарил мальчику волшебную монету, исполняющую желания. Желания у японского мальчика: новый дом, запасы еды.

Коварство

Сосед попросил у отца мальчика монету на три дня. Вернул обычную монету, не обладающую волшебной силой. Мальчик пожелал новую одежду для вернувшихся братьев, но монета не сработала.

Кот и пёс спешат на помощь

Кот и собака прибежали к дому соседа. Кот взял в заложники мышку (это оказалась невеста на мышиной свадьбе). Мыши отыскали монету в доме соседа и передали её коту.

Худ. В.Алфеевский
Худ. В.Алфеевский

Конфликт кота и собаки

Кот заявил: «Мой подвиг — моя и слава». Псу стало обидно, он выхватил у кота мешочек с монетой. Переплывая реку (в одиночестве) пёс утопил мешочек. Монету проглотила рыба. Кот случайно поймал эту рыбу и понёс её хозяину, чтобы хоть как-то утешить. Мальчик, нарезая рыбу на сасими, обнаружил монету.

Мораль

В этой версии сказки пёс повёл себя вероломно. Никаких смягчающих обстоятельств у него нет.

цитата
Вы оба хотели помочь мне, не жалея своей жизни. За это спасибо! Но собака схитрила, отняла чужую добычу. И потому вот как я решил. Ты, кот, будешь жить у меня в доме и спать возле тёплого очага. А ты, собака, станешь во дворе дом сторожить.

Кот проявил себя индивидуалистом. Но ведь он и в самом деле справился с задачей без всякой помощи пса.

Китай

Сказка Почему собаки не любят кошек также присутствует у меня в двух сборниках. Сборники знакомые.

«Свадьба дракона» (2013)
«Свадьба дракона» (2013)
«Китайские народные сказки» (1987)
«Китайские народные сказки» (1987)

Художники, соответственно, Н.Кочергина («Свадьба дракона») и Р.Халилов («Китайские народные сказки»).

Пройдёмся по опорным пунктам сюжета китайской сказки.

Худ. Р.Халилов
Худ. Р.Халилов

Кот — собака — кто-то третий

Сюрприз. Никакого третьего нет. Зачин совсем другой. Бедный крестьянин, у которого живут кот и пёс, нашёл на поле волшебное кольцо, которое автоматически приносило удачу его владельцу. Крестьянин начал богатеть.

Худ. Н.Кочергин
Худ. Н.Кочергин

Худ. Р.Халилов
Худ. Р.Халилов

О том, что кольцо волшебное, знал только пёс — об этом он сообщил коту.

Коварство

Кот, философствуя, заметил, что если мышь утащит кольцо с подоконника, то хозяин опять обеднеет. Эти слова услышал проходящий мимо помещик. Лестью он выманил кольцо у крестьянина (тот, напоминаю, не знал о волшебных свойствах кольца).

Худ. Р.Халилов
Худ. Р.Халилов

Получается, что косвенно именно кот послужил причиной утери кольца и возвратного обнищания.

Кот и пёс спешат на помощь

Направляясь к дому помещика, пёс форсирует реку с котом на спине. Это стоило псу многих сил.

Худ. Р.Халилов
Худ. Р.Халилов

Худ. Н.Кочергин
Худ. Н.Кочергин

Кольцо в доме помещика добывает уже мышка, принужденная к этому котом. Реку на обратном пути форсируют в том же порядке.

Пока выходит, что и кот и пёс каждый внесли свой вклад в возвращении кольца (при этом подчёркиваются усилия пса, давая понять, что без его переправы операция по возвращению кольца вообще не состоялась бы).

Конфликт кота и собаки

Пёс заснул после изматывающей переправы, а кот один прибежал с кольцом к хозяину, приписал все заслуги себе, очернил пса. Пёс не выдержал такой несправедливости и набросился на кота.

Мораль

Хозяин поверил коту. Кота погладил и напоил молочком, а на собаку накинулся с палкой.

Худ. Р.Халилов
Худ. Р.Халилов

Вот оно как. «Все говорят: нет правды на земле. // Но правды нет — и выше...».

Конфликт кота и собаки выходит в этой версии сказки на первый план. В общем-то, сейчас видно, что и в японской версии эта тема была главной.

Китайская культура априори древнее японской. Считается, что японцы впитывали в себя китайскую культуру, как древние римляне эллинизм (это не мешает ученику поработить учителя). Будем считать, что первоначальной была китайская версия, а японская версия — производная. Но эти две версии одной сказки принципиально разные. Складывается впечатление, будто японцы в этом случае воспротивились китайской трактовке и решительно перестроили сказку в соответствии со своим кодексом. Японцы прямолинейны: не может кот получить преимущество из-за лжи и коварства, не может статус собаки покоиться на порочном основании. При этом фактический статус кота и собаки японцами не ставится под сомнение. Вот такое японо-китайское противоречие.




Ну а вариантами русской сказки придётся заняться отдельно.





822
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 18:37
Недавно... месяца два назад.
Какие остатки? Там полно книг и с этими и с другими сказками, и ещё других книг этого издательства.
И картинок в этом сборнике как раз предостаточно. Ещё и цветные!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 18:56
Если для вас это принципиально — заказ был сделан 31 марта (прибыл 4 апреля). Это считается за «недавно»? Остатки — потому что «Речь» прекратила сотрудничество с Лабиринтом.
Хорошо, что вы отметили, что картинки в сборнике цветные — не у всех есть полноцветные мониторы. Рад, что ваши ценные замечания касаются только этих вопросов.
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 20:20
Не было в этот период 87-ми процентной скидки на эту книгу (или я что-то упустил?).
Весьма многочисленные остатки.
Я отметил цветность иллюстраций как преимущество перед ч/б (кои, кстати, присутствуют в книгах этой серии). Если вы, конечно, видите разницу и в состоянии её оценить.
Также нужно упомянуть, что книжка довольно объёмистая: 352 стр., увеличенный формат; и сказок там много.
Размышлять об архетипах и сравнивать схожие фабулы мирового фольклора с видом знатока я не в настроении. О котятках с собачками можете побеседовать с детками, если хотите таким образом скоротать вечерок.
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 20:23
Вас так долго не было. Я подумал, что вы задохнулись от злобы. Рад, что с вами всё в порядке. Из бана-то давно ввернулись?
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 21:02
Успели соскучиться?
Не надейтесь, я вам не доставлю такой радости.
Когда это было-то? Добрые люди помогли выбраться.
А вы что, мой тайный доброжелатель, следящий за моей судьбой, коя ему небезразлична?
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 20:36
Прилагаю ссылку на скриншот. Была скидка-то 31 марта. Правда, не 87, а 88%. Переживёте?
https://disk.yandex.co...
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 21:02
Действительно. Перепутал с прошлой выгодной акцией. Извиняюсь.
Только это скидки до 88% и вместе с накопительной на определённые издания.


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 20:05

цитата Zivitas

сборника «Сказки Западной Африки: Живой огонь» (М.: Художественная литература, 1986)
— а источники оригинальных текстов в этой книге указаны? Оригинала у меня, к сожалению, нет, в цифровой интернет публикации, похоже, не указаны.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 20:07
У меня тоже первоисточника нет. В интернет-версии отличие от современного издания в предисловии. Собираюсь его прочитать, может, что-то проясниться.
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 20:09
Дело в том, что приведенная вами африканская сказка отсутствует в перечне текстов на схожий сюжет из Указателя сказочных мотивов Березкина. Интересно, какого именно африканского народа эта сказка?
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 20:19
Значит, редкая сказка. Может, мистификация?
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 20:24
Да, нет, как оказалось, не редкая. Нашел я первоисточник этой сказки. Это сказка народности ашанти. В советское издание она попала, скорее всего, из книги Поля Радина «Африканские народные сказки», а Радин в свою очередь взял ее из книги капитана Рэттрея «Народные сказки акан-ашанти». Английский текст называется — «How It Came About That We Shall Always See Okra, the Cat, Lying On A Velvet Cushion, While 'kraman, the Dog, Will Sleep Among The Ashes Of The Kitchen Fire».
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 20:25
Круто. Значит, Гана.
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 20:33
Да, на момент публикации книги капитана Рэттрея эта территория называлась Британским Золотым Берегом.
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 20:22
Из предисловия 1986 года — очень неконкретно:
В предлагаемый вниманию читателя сборник вошли сказки сенегальцев и нигерийцев, гвинейцев и ганцев, жителей Мали, Бенина и ряда других стран, объединенных условным географическим названием Западная Африка.


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 20:57
Кстати, капитан Рэттрей иллюстрации для своей книги поручил нарисовать самим аборигенам из народа ашанти. Получилось, э-э-э... весьма своеобразно. Вот рисунки к обсуждаемой сказке —









свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 21:04
Спасибо. Рисунки, конечно, в стиле примитивизма. Но так могли и европейские дети/примитивисты нарисовать. Я думал, что аутентичные африканские рисунки должны быть как наскальные росписи доисторических людей. Удивлён.


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 22:07
Спасибо. Интересное сравнение.
Китайский вариант сказки удивил.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 апреля 2020 г. 22:38
:beer:


⇑ Наверх