Сироты напоказ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «swgold» > Сироты напоказ
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Сироты напоказ

Статья написана 22 августа 2021 г. 10:40

Смещение книг и, особенно, иллюстрированных книг для взрослых из сферы массового производства в сторону штучного элитарного постепенно возвращает книгу туда, где она изначально была до революции Гуттенберга. С одной стороны, это печальный факт (как и всякое свидетельство течения времени: оно, зараза, таки уходит), с другой — вполне естественный (по этому пути прошли и проходят все прочие культурные изобретения человечества), а с третьей, это классно, потому что наконец-то нам, маленькой кучке снобов, есть из чего выбирать. Микротиражки способны заполнить все узкие ниши специализированного спроса и удовлетворить все подспудные желания, порождённые временами советского дефицита. Поэтому сейчас на книжном рынке творится беспрестанная сбыча мечт и раздача слонов, и только одна мысль,одна мысль преследует меня, та, что подготовку экспедиции я поручил брату что какая-нибудь <censored> в кабинетах из кожи рано или поздно прикроет эту пиратскую вольницу, потому что свобода, по мнению этих людей, категорически недопустима.

Что-то я разболтался, а всего-то хотел похвастаться экземпляром вот этой книжечки:

На обложке картинка Роберта Стэнли с издания «Dell» 1951 года, внутри — самые первые иллюстрации Роджерса из журнальной публикации 1941 года в «Astounding», ну и сам текст в переводе Зараховича из первой публикации романа на русском в 1977 году в журнале «Вокруг света». Такое комплексное ностальжи протяжённостью в тридцать шесть лет.





173
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение22 августа 2021 г. 10:57
Спасиб!
Но меня преследует другая мысль, что, если бы в этой книге были не только редкие иллюстрации, но и перевод от капитана Татаринова swgold, то она бы уже стояла рядом с 85 сёстрами. А так, надежда только, а может и нет, на Азбуку
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение22 августа 2021 г. 11:15
В Азбуке перевод вполне ничего, можно притерпеться. Дико раздражали, конечно, «муты» вместо привычных «мьютов» и неуклюжие каламбуры, на этом слове построенные. Но зато все лакуны, которых у Зараховича полно, в беляевско-митюшкинском варианте заполнены.


⇑ Наверх