Ребекка Куанг представила обложку своей новой книги, которая будет называться Babel: Or the Necessity of Violence: An Arcane History of The Oxford Translators' Revolution. Мы же рады объявить, что уже приобрели права на выпуск книги на русском языке. Издательство описывает роман, как близкий по стилю к «Джонатану Стренджу и мистеру Норреллу», а по тематике — к «Тайной истории».
На английском выход романа запланирован на август 2022. О сроках релиза русскоязычного издания книги мы объявим позднее.
О романе:
Осиротевшего из-за холеры в Кантоне Робина Свифта привозит в Лондон таинственный профессор Ловелл. Там Робин годами обучается латыни, древнегреческому и китайскому языкам, готовясь к тому дню, когда он поступит в престижный Королевский институт перевода Оксфордского университета, также известный как Вавилон.
Вавилон — мировой центр переводчиков и, что еще более важно, обработки серебра: с помощью зачарованных серебряных слитков раскрывают смысл, утраченный при переводе. Работа с серебром сделала Британскую империю невероятно могущественной, а исследование Вавилоном иностранных языков помогает Империи в стремлении колонизировать все земли, до которых может добраться.
Для Робина Оксфорд, город фантастических шпилей — сказка, утопия, где все посвящено поиску знаний. Только эти знания служат власти. Для Робина, китайского мальчика, выросшего в Британии, служба Вавилону неизбежно обернется предательством своей родины. По мере того, как его учеба продвигается, Робин оказывается в ловушке между Вавилоном и призрачным Обществом Гермеса, организацией, занимающейся саботажем обработки серебра. Когда Британия ведет несправедливую войну с Китаем из-за серебра и опиума, Робин должен решить: можно ли изменить могущественные институты изнутри или революция всегда требует насилия? Чем он готов пожертвовать, чтобы разрушить Вавилон?