Нечаянная радость


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Dark Andrew» > Нечаянная радость
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Нечаянная радость

Статья написана 3 апреля 2010 г. 23:41

Моё отношение к «народным» переводам весьма и весьма скептическое. Т.е. при выборе между официальным и «сетевым» я всегда выберу первый. Просто из опыта. Но, как известно, иногда альтернативы нет. Многие переводы есть только в электронке и купить книгой их никак нельзя. Например, множество подобных текстов есть на странице Олега Колесникова. В частности, там есть продолжение «Зеркала её сновидений» Дональдсона, дилогия Хэмбли «Башня тишины» / «Силиконовый маг», «40 000 на Геене» Кэролайн Черри и многое-многое другое, чего в книжном виде мы никогда не увидим.


Но поводом написать эти строки стал совсем другой человек, очень и очень приятно удививший меня. Знакомьтесь, Александр Вироховский. Непрофессиональный (в смысле работающий для удовольствия) переводчик, который перевёл на русский язык трилогию «Приключения Виконта Адриланки» Стивена Браста («Дороги мёртвых», «Властелин Черного Замка», «Сетра Лавоуд»), множество книг из межавторского цикла «Dark Sun», а также второй и третий романы трилогии «Светоносец» Оливера Джонсона.

Честно признаюсь. Если бы Александр перевёл только вышеперечисленное, я бы писать не стал. Но молчать о двух оставшхися его переводах я просто не могу. Потому как речь идёт о продолжениях тех книг, которые я люблю и очень ценю. Во-первых, речь идёт о финальном, четвёртом, романе Кэролайн Черри из цикла о Моргейн — «Врата изгнанников». Столько лет о нём вспоминали, и вот, дождались перевода.
Но ещё более замечательный факт — на русском языке теперь есть второй роман Барри Хьюарта из трилогии о Мастере Ли и Десятом Быке, продолжение нежно любимого мной «Моста птиц».

И за это — огромное, Александр, спасибо!



upd. все переводы Александра можно скачать с его страницы на Самиздате.




212
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение3 апреля 2010 г. 23:44
А он выкладывает где-то эти переводы?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 апреля 2010 г. 23:47
Да. Поиск в помощь ;-)
 


Ссылка на сообщение3 апреля 2010 г. 23:50
Вредный ты.
 


Ссылка на сообщение3 апреля 2010 г. 23:52
Неправда это. Я — полезный. Много кто про это всё знал, но написал только я ;-)


Ссылка на сообщение3 апреля 2010 г. 23:51

цитата Dark Andrew

Да. Поиск в помощь

А что это военная тайна?:-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 апреля 2010 г. 23:53
Нет, просто он как-то ресурсы слишком пиратские выбирает. Браст есть у старого чародея, а вот Черри с Хьюартом только на крайне мной нелюбимых ресурсах.
 


Ссылка на сообщение3 апреля 2010 г. 23:54
В Эквадоре в двух ипостасях: Александр Вироховский и А. Вироховский


Ссылка на сообщение3 апреля 2010 г. 23:58

цитата Dark Andrew

на русском языке теперь есть второй роман Барри Хьюарта из трилогии о Мастере Ли и Десятом Быке, продолжение нежно любимого мной «Моста птиц».

Да и третий уже почти закончен. :-)


Ссылка на сообщение8 апреля 2010 г. 22:22
Андрей, большое спасибо за теплые слова!

>>Нет, просто он как-то ресурсы слишком пиратские выбирает. Браст есть у старого >>чародея, а вот Черри с Хьюартом только на крайне мной >>нелюбимых ресурсах.

Тут я хочу оправдаться. Почему-то мои переводы не любят помещать в разнообразные библиотеки. По началу меня любили на ЛитПортале и Альдебаране, потом они стали платными (или по какой-то другой причине), но помещать перестали. Я стал посылать Старому Чародею, но, увы, и здесь облом! Последние два перевода там лежат и еще долго лежать будут. Я понимаю, что Эквадор это плохо, но, к сожалению, альтернативы нет. Быть может вы что-то посоветуете.
Кстати, благодарю вас за «Dark Volume»: если готовится профессиональный перевод, конечно я не буду его переводить. И тут я в некотором замешательстве: 3-его Мастера Ли я закончил, сейчас идет отделка, а что переводить дальше? Главное условие: не должно быть ( в ближайшем будущем) профессионального перевода. Ну и, конечно, вещь должна мне понравиться. Быть может вы что-то посоветуете.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 апреля 2010 г. 22:35
А что со Старым Чародеем не так?
Из пиратских сетевых библиотек они наиболее вменяемые.
 


Ссылка на сообщение8 апреля 2010 г. 22:37
А посоветовать...
Ну я бы молился на «Сытина» Черри. Первая часть из трёх есть в переводе Олега Колесникова, но роман-то из трёх состоит. Но это НФ.
Есть второй том Райта — «Туманы Эвернесса», перевода которого нет и не будет, хотя первая часть прекрасна.

Много их таких хороших и непереведённых... Это же от предпочтений ваших зависит, а я их не знаю.


⇑ Наверх