ВОТ ЖЕ Ж Nowa Fantastyka


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ВОТ ЖЕ Ж... (Nowa Fantastyka 5/260 2004). Часть 8
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ВОТ ЖЕ Ж... (Nowa Fantastyka 5/260 2004). Часть 8

Статья написана 27 июля 2022 г. 00:27

ФРЭНК РОДЖЕР

Фрэнк Роджер/Frank Roger, наст. имя Фрэнк Роже Флоримон Де Кëйпер/Frank Roger Florimond De Cuyper (род. 1957) – бельгийский (фламандский) писатель.

Родился в г. Гент (Бельгия). Сын художника РОЖЕ ДЕ КëЙПЕРА (1921 – 2008) и троюродный брат писателя и художника ЖЕРАРА СЕНИСА (1885 – 1964). Изучал германскую (англо-голландскую) филологию в Гронингенском университете, в 1981 году защитил диссертацию по теме «Антиутопические мотивы в творчестве Филипа Дика».

Его первые короткие рассказы появились в 1975 году во фламандском журнале “SF-Magazine”, за ними последовали публикации в других фламандских и голландских журналах, а затем и антологиях -- “Ganymedes 2” (1977), “Ganymedes 3” (1978), “Tweede Ragnarok” (1994) и др.

Некоторые из рассказов Ф. Роджер писал и публиковал на английском языке,

некоторые сам переводил на французский.

Его короткая (несколько страничек) проза – это обычно ядреная смесь фантастики, сатиры, сюрреализма, ужасов и черного юмора. Возможно поэтому его охотно переводят (как правило, с английского) на множество других языков. В настоящее время он имеет около 1000 публикаций на более чем сорока языках -- в дополнение к нидерландскому на английском, французском, немецком, датском, исландском, африкаанс, фризском, шотландском, нижнесаксонском, испанском, португальском, галисийском, итальянском, окситанском, провансальском, каталанском, румынском, греческом, русском, польском, болгарском, сербском, словенском, хорватском, бретонском, валлийском, кельтском шотландском, мэнском, корнуэльском, литовском, албанском, хинди, бенгальском, финском, эстонском, венгерском, иврите, китайском, каннада, а также эсперанто, волапюк, идо и глоса.

Помимо литературного творчества он занимается также изготовлением коллажей и графических работ в сюрреалистической и сатирической манере. Эти его работы публиковались в различных журналах, изданиях “Het Zinkend Schip” и сборниках “Geknipt en Geplakt” (2009), “Collagissimo” (2012) и “Graforismen” (2015)

и выставлялись на различных художественных выставках.

Рассказы писателя издавались также в его авторских сборниках на нидерландском языке: “De zeven smaken van de vooruitgang/Семь вкусов прогресса” (2005);

“De trein naar nergens en andere verhalen/«Поезд в никуда» и другие истории” (2005), “Spoorlos en аndere verhalen/«Бесследно» и другие истории” (2020);

на волапюке: “Vom Filik e konots votik” (2012);

на английском: “The Burning Woman and Other Stories/«Горящая женщина» и другие истории” (2012);

на английском и нидерландском: “The Sand that Covered Ages and Other Stories – Het sand dat eeuven bedekte en andere verhalen/ «Песок, покрывавший века» и другие истории”; на французском: “Graal R.I.P.” (2009), “L’Ephémère immortel” (2005);

на немецком: “Kirks Dschihad und andere seltsame ereignisse/ «Джихад Кирка» и другие редкие события” (2002), “Allein Gegen das Universum/В одиночку против Вселенной” (2007);

на бретонском: “Omegalfa/Oмегальфа” (2005).

В актив писателя следует зачислить также роман “Bonobo Sapiens” (2007)

и повесть “Santiago! Santiago!” (2017).

На русский язык переведены четыре рассказа: два в журнале «Шалтай Болтай» и по одному в журналах «Если» и «Сверхновая».





132
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение27 июля 2022 г. 08:29
Ещё был перевод рассказа «Вопрос профессиональной этики» в сетевом журнале Darker.


⇑ Наверх