КРАСНЫЙ ТИГР Nowa Fantastyka


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > КРАСНЫЙ ТИГР (Nowa Fantastyka 197 (290) 11 2006). Часть 7
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

КРАСНЫЙ ТИГР (Nowa Fantastyka 197 (290) 11 2006). Часть 7

Статья написана 14 июня 2023 г. 22:30

13. В рубрике «Иностранный рассказ» размещены два текста.


13.1. Рассказ американского писателя Дэвида Левина/David D. Levine, который называется “Tk’tk’tk” (2005, “Isaak Asimov’s Science Fiction Magazine”, March; 2008, авт. сб. “Space Magic”; 2013, ант. “Twenty First Century SF”) перевел на польский язык под тем же названием “Tk’tk’tk” РАФАЛ МОНЧИНЬСКИЙ/Rafał Mączyński (стр. 17–27). Иллюстрации МАРЦИНА НОВАКОВСКОГО/Marcin Nowakowski.

И это первое появление писателя со своим произведением в нашем журнале.

Рассказ получил премию “Hugo” и номинировался на получение премии “Locus”.

Помимо польского, рассказ переводился на испанский язык. На русский язык его перевела под все тем же названием «Тк’тк’тк» К. ЕГОРОВА в 2017 году (ант. «Лучшая фантастика XXI века»).

Заглянуть в карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать о писателе можно ТУТ


13.2. Рассказ британской писательницы Танит Ли/Tanith Lee, который называется в оригинале “Bite-Me-Not or Fleur De Fur” (1984, “Isaak Asimov’s Science Fiction Magazine”, Okt.; 1986, авт. сб. “Dreams of Dark and Light”; 1987, ант. “Vampires”), перевел на польский язык под названием “Fleur de Fur czyli niekąsajka/Fleur de Fur, или Некусайка” МИХАЛ ЯКУШЕВСКИЙ/Michał Jakuszewski (стр. 28-40). Иллюстрации ЛУКАША МЕНДЕЛЯ/Łukasz Mendel.

И это пятая публикация произведений писательницы в нашем журнале (предыдущие см. “Fantastyka” 4/1985 и “Nowa Fantastyka” 4/2003, 6/2004, 8/2006).

На русский язык рассказ перевела в 2011 году под названием «Некусайка, или Флëр де фëр» И. СМИРНОВА (ант. «Вампирские архивы. Кн. 1. Дети ночи»).

На карточку рассказа можно глянуть ЗДЕСЬ А почитать о писательнице можно ТУТ

(Продолжение следует)





57
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх