The Chronicle History of King


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «alex1970» > The Chronicle History of King Henry the Fifth with His Battell Fought at Agincourt in France (Король Генрих Пятый)(Историческая хроника короля Генриха Пятого и битвы с французами при Азенкуре)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

The Chronicle History of King Henry the Fifth with His Battell Fought at Agincourt in France (Король Генрих Пятый)(Историческая хроника короля Генриха Пятого и битвы с французами при Азенкуре)

Статья написана 21 февраля 21:39

Великобритания, 1944, 137 мин.

Реж. Лоуренс Оливье

В ролях Лоуренс Оливье, Лесли Бэнкс, Роберт Ньютон, Рене Эшерсон, Эзмонд Найт, Лео Генн, Харкорт Уильямс, Эрнест Тесиджер, Айви Сейнт-Хельер, Макс Эдриан

Историческая драма

Оценка 7 (6548) Моя оценка 7 (хорошо)

Краткий обзор

Лоуренс Оливье трижды экранизировал произведения Уильяма Шекспира. Это его первая попытка и режиссерский дебют.

Когда несколько режиссеров отказались от проекта из-за занятости. Оливье пришлось снимать фильм самому. Он пошел на смелый эксперимент, смешав кино и театр.

Фильм задумывался как пропагандистская лента, предназначенная для подъема боевого духа англичан, но получилось что-то более значительное.

Фильм вышел на экраны вскоре после высадки союзников в Нормандии.

В картине о событиях начала Столетней войны и битве при Азенкуре снялись многие ведущие британские актеры.

Лоуренс Оливье был одним из продюсеров, соавтором сценария, режиссером и исполнителем главной роли.

Трудно поверить, что такую шикарную картину сумели снять во время войны.



Тэги: фильмы


71
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение22 февраля 23:19
Монолог про День Святого Криспиана непревзойденное исполнение Оливье (и крылатые выражения «band of brothers ~братский союз, household words слова родные с детства and gentlemen in England now a-bed ~а те кто нынче дома почивают» оттуда)

Коль суждено погибнуть нам, — довольно
Потерь для родины; а будем живы, —
Чем меньше нас, тем больше будет славы.
(...)
Сегодня день святого Криспиана;
Кто невредим домой вернется, тот
Воспрянет духом, станет выше ростом
При имени святого Криспиана.
Кто, битву пережив, увидит старость,
Тот каждый год и канун, собрав друзей.
Им скажет; «Завтра праздник Криспиана»,
Рукав засучит и покажет шрамы:
«Я получил их в Криспианов день».
Хоть старики забывчивы, но этот
Не позабудет подвиги свои
В тот день; и будут наши имена
На языке его средь слов привычных:
Король наш Гарри, Бедфорд, Эксетер,
Граф Уорик, Толбот, Солсбери и Глостер
Под звон стаканов будут поминаться.
Старик о них расскажет повесть сыну,
И Криспианов день забыт не будет
Отныне до скончания веков;
С ним сохранится память и о нас —
О нас, о горсточке счастливцев, братьев.
Тот, кто сегодня кровь со мной прольет,
Мне станет братом: как бы ни был низок,
Его облагородит этот день;
И проклянут свою судьбу дворяне,
Что в этот день не с нами, а в кровати:
Язык прикусят, лишь заговорит
Соратник наш в бою в Криспинов день
перевод Бируковой

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

If we are mark'd to die, we are enow
To do our country loss; and if to live,
The fewer men, the greater share of honour.
(...)
This day is call'd the feast of Crispian.
He that outlives this day, and comes safe home,
Will stand a tip-toe when this day is nam'd,
And rouse him at the name of Crispian.
He that shall live this day, and see old age,
Will yearly on the vigil feast his neighbours,
And say «To-morrow is Saint Crispian.»
Then will he strip his sleeve and show his scars,
And say «These wounds I had on Crispin's day.»
Old men forget; yet all shall be forgot,
But he'll remember, with advantages,
What feats he did that day. Then shall our names,
Familiar in his mouth as household words—
Harry the King, Bedford and Exeter,
Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester—
Be in their flowing cups freshly rememb'red.
This story shall the good man teach his son;
And Crispin Crispian shall ne'er go by,
From this day to the ending of the world,
But we in it shall be rememberèd—
We few, we happy few, we band of brothers;
For he to-day that sheds his blood with me
Shall be my brother; be he ne'er so vile,
This day shall gentle his condition;
And gentlemen in England now a-bed
Shall think themselves accurs'd they were not here,
And hold their manhoods cheap whiles any speaks
That fought with us upon Saint Crispin's day.


⇑ Наверх