О, дочь ноября,
скачи верхом, скачи верхом
на гнедой кобыле,
мудрой гнедой кобыле,
слепой на один глаз, но уверенно ступающей
по залитым солнцем землям, по возвышенностям,
поросшим пшеницей,
и по этим туманным низинам,
поросшим ольхой.
Приди верхом, о моя осенняя дочь,
приди верхом и спешивайся
здесь, где я могу наблюдать, как ты танцуешь,
почти не двигаясь, с туманной лошадью,
молодой белой кобылой,
среди дождливых ольховых деревьев,
в тишине, почти не двигаясь,
дикая белая кобыла из Исландии
и дочь осени, танцующая.
****************************************************** *********************
O daughter of November
come riding, come riding
on the red dun mare
the wise dun mare
blind in one eye but sure-footed
across the sunlit lands, the uplands
of the standing wheatstraw
down to these cloudy lowlands
of crowded alders.
Come riding, O my autumn daughter,
come riding and dismount
here where I may watch you dance
almost unmoving with the mist horse
the young white mare
among the rainy alders
in silence, almost unmoving,
the wild white mare of Iceland
and the daughter of autumn, dancing.
The Mist Horse by Ursula K. Le Guin