Детективная литература


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Детективная литература» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Детективная литература


Модераторы рубрики: suhan_ilich, Тиань, sham

Авторы рубрики: suhan_ilich, Сноу, JuicyJ, DeMorte, ziza, antilia, Тиань, volga, sham, Evil Writer, ЭльНора, Aleks_MacLeod, Берендеев, Календула, Istaricomics



Страницы:  1  2 [3] 4  5  6  7  8  9 ... 29  30  31

Статья написана 30 апреля 12:09
Размещена также в авторской колонке ziza

.

Новинки

Переиздания

Переводные издания

Линвуд Баркли
«Двадцать три»

Кимберли Белль
«Лживый брак»

Корина Боманн
«Лебединая смерть»

Сара Воэн
«Анатомия скандала»

Донато Карризи
«Охотник за тенью»

Бернар Миньер
«Гребаная история»

Ю Несбё
«Макбет»

Урсула Познански
«Эланус»

Джеймс Реннер
«Затворник с Примроуз-лейн»

Питер Свенсон
«Все ее страхи»

Эндрю Уилсон
«Искусство убивать: расследует миссис Кристи»

Уильям Хоуп Ходжсон
«Карнакки — охотник за привидениями»

Русскоязычные издания

Чингиз Абдуллаев
«Клан новых амазонок»

Наталья Александрова
«Демон никогда не спит»

Наталья Александрова
«Секрет одноглазой Фемиды»

Валерия Вербинина
«Тайны Баден-Бадена»

Ольга Володарская
«Ответ перед высшим судом»

Татьяна Гармаш-Роффе
«Мертвые воды Московского моря»

Нина Дитинич
«Корабль приговоренных»

Дарья Донцова
«Бабки царя Соломона»

Дарья Донцова
«В постели с Кинг-Конгом»

Дарья Донцова
«Судьба найдет на сеновале. Смех и грех Ивана-царевича»

Виктор Доценко
«Охота Бешеного»

Сергей Зверев
«По кличке Рейнджер»

Юрий Козлов
«Колодец пророков»

Евгений Колесов
«Китаец»

Владимир Колычев
«Железные ласки»

Владимир Колычев
«Прощу, когда умрешь»

Марина Крамер
«Школа выживания волчицы»

Наталия Кузнецова
«Перстень с секретом»

Галина Куликова
«Заклинательница зла, или Пакости в кредит»

Николай Леонов, Алексей Макеев
«Драгоценный выстрел»

Николай Леонов, Алексей Макеев
«Полицейский звездопад»

Антон Леонтьев
«Код одиночества»

Анна Литвинова, Сергей Литвинов
«Аватар судьбы»

Анна Литвинова, Сергей Литвинов
«Над пропастью жизнь ярче. Горький инжир»

Людмила Мартова
«Почти семейный детектив»

Екатерина Островская
«Черный замок над озером»

Татьяна Полякова
«Змей-соблазнитель»

Татьяна Полякова
«Испанская легенда»

Татьяна Полякова
«Невинные дамские шалости. Сестрички не промах»

Виктор Пронин
«Ворошиловский стрелок»

Галина Романова
«Подвенечный саван»

Сергей Самаров
«Идеальный силовик»

Мария Спасская
«Черная луна Мессалины. Серьга удачи знаменитого сыщика Видока»

Татьяна Степанова
«Колесница времени»

Александр Тамоников
«Точка кипения крови»

Татьяна Устинова
«Сто лет пути»

Алла Холод
«Рыцарь страха и упрека»




Статья написана 20 апреля 20:46
Размещена также в авторской колонке ziza

.

Новинки

Переиздания

Переводные издания

Русскоязычные издания

Владимир Колычев
«Бандитская муза»

Михаил Любимов
«С бомбой в постели»

Лариса Соболева
«Желтые розы для актрисы»

Чингиз Абдуллаев
«Бакинский бульвар»

Чингиз Абдуллаев
«Второе рождение Венеры»

Чингиз Абдуллаев
«Третий вариант»

Наталья Александрова
«Шаг над пропастью»

Мария Брикер
«Желтый свитер Пикассо»

Анна Велес
«Жрец забытого бога»

Ольга Володарская
«Лунный демон»

Ольга Володарская
«Мемуары мертвого незнакомца»

Дарья Донцова
«Родословная до седьмого полена»

Дарья Донцова
«Шопинг в воздушном замке»

Сергей Зверев
«Вечный кайф»

Дарья Калинина
«Пентхауз на куриных ножках, или Бабушка по ипотеке»

Анна Князева
«Венецианское завещание»

Анна Князева
«Копье чужой судьбы»

Николай Леонов, Алексей Макеев
«Дом на крови»

Николай Леонов, Алексей Макеев
«Комната страха»

Антон Леонтьев
«Небо слишком высоко»

Анатолий Ромов
«Миллиард долларов наличными»

Илья Рясной
«Тайна гибели вице-адмирала»

Александр Тамоников
«Одно сердце на двоих»




Статья написана 16 апреля 13:34
Размещена также в рубрике «Издательство «Азбука» и в авторской колонке Календула

В начале мая в издательстве "Азбука"  выйдет второй роман цикла "Маркус и Сандра" итальянского писателя Донато Карризи "Охотник за тенью" — продолжение "Потерянных девушек Рима".

Аннотация. Маркус, священник, расследующий преступления, порой неведомые даже полиции, и фотограф-криминалист Сандра Вега вновь работают вместе.

На этот раз в Риме убийца преследует влюбленные пары. В погоне за тенью Зла Маркусу и Сандре нужно понять, чем руководствуется монстр, а главное, как его выследить и обезвредить.


Статья написана 13 апреля 13:09
Размещена также в рубрике «Интервью» и в авторской колонке Календула

В апреле в издательстве «Эксмо» выходит на русском языке роман норвежского писателя Ю Несбе «Макбет» по мотивам одноименной пьесы Уильяма Шекспира. Действие «Макбета» Несбе разворачивается в Шотландии в 1970-х, заглавный герой — бывший наркоман и комиссар полиции. Книга — часть литературного проекта The Hogarth Shakespeare британского издательства The Hogarth, в рамках которого современные авторы пишут собственные версии известных шекспировских пьес. В нем приняли участие Маргарет Этвуд, Энн Тайлер, Говард Джейкобсон и другие. В этом интервью Ю Несбе расскажет о самых кровожадных пьесах Шекспира, сходстве сериала «Во все тяжкие» и Библии, а также о сериале «Оккупированные» про российское вторжение в Норвегию.

— Вы первый неанглоязычный писатель, принявший участие в проекте The Hogarth Shakespeare. Каково это — работать с общепризнанной классикой, еще и написанной на английском языке?

— Ну во-первых, я-то писал своего «Макбета» на норвежском языке, а не на английском. И весь Шекспир переведен на норвежский, так что проблемы никакой с этим не было. Почему я за это взялся? Обычно я не работаю ни над какими идеями, кроме своих собственных. Половина удовольствия в писательской профессии — это как раз развивать собственные идеи. Здесь все было немного по-другому.

Когда мне предложили поучаствовать в проекте, первой моей реакцией было «нет, спасибо». Но потом я осознал, что могу выбрать любую пьесу, какую захочу. Я никогда не сходил с ума по Шекспиру, как, наверное, большинство людей. Но я всегда обожал «Макбета». Когда я был подростком, я посмотрел одноименный фильм Романа Полански и он меня очень впечатлил. Настолько, что я даже попытался прочитать пьесу на английском. Это оказалось невозможной задачей: из двух страниц текста я понимал примерно одно предложение. Но потом я нашел хороший норвежский перевод. И в серии книг про Харри Холе, при создании самого Харри, я вдохновлялся в том числе и «Макбетом». Так что я сказал, что соглашусь участвовать в проекте, только если мне дадут «Макбета». И мне дали «Макбета».

— То есть вы просто взяли «Макбета» и даже не рассматривали другие пьесы? У «Ричарда III» или «Тита Андроника», например, тоже неплохой потенциал для детективного триллера.

— Это должен был быть «Макбет» или ничего. Конечно, «Тит Андроник» — самая кровавая пьеса Шекспира, так что с моей репутацией любителя кровавых историй, казалось бы, я должен был взять именно ее. На самом деле, «Макбет» — всего лишь четвертая по кровожадности шекспировская пьеса: ее опережают еще «Король Лир» и «Гамлет».

— Ваша история отношений с Шекспиром заканчивается на любви к «Макбету»? Или для работы над книгой вы дополнительно исследовали его творчество?

— Конечно, я должен был перечитать «Макбета». Так что я начал перечитывать норвежский перевод и был поражен тем, как много я помню. Обычно когда ты перечитываешь что-то спустя многие годы, все выглядит по-другому, но «Макбет» — не тот случай. Я запомнил его так хорошо, что при новом чтении никаких сюрпризов не было. Так что я использовал шекспировский сюжет, чтобы написать собственный синопсис. На самом деле это выглядело так, как будто я пишу собственный роман. С той лишь разницей, что обычно я трачу около года на то, чтобы разработать синопсис, а потом уже приступаю к написанию романа — а здесь у меня уже был почти готовый синопсис, который придумал не я, а один парень по имени Уильям. И знаете, отличный он придумал синопсис.


Источник. 12 апреля 2018

P. S. за наводку спасибо iLithium




Статья написана 13 апреля 12:54
Размещена также в авторской колонке Календула

А апреле в издательстве "Эксмо" выйдет очередной детективный роман норвежского писателя Ю Несбё. Роман, получивший название "Макбет", выйдет в персональной серии автора "Ю Несбё. Король триллера". Перевод А. В. Наумовой.

Действие романа, написанного по мотивам одноименной пьесы Уильяма Шекспира, разворачивается в Шотландии в 1970-х. Книга — часть литературного проекта The Hogarth Shakespeare британского издательства The Hogarth, в рамках которого современные авторы пишут собственные версии известных шекспировских пьес. В нем приняли участие Маргарет Этвуд, Энн Тайлер, Говард Джейкобсон и другие.

Аннотация. В городе, в котором все время идет дождь, заправляют две преступные группировки. Глава полиции Дуглас – угроза для наркоторговцев и надежда для всего остального населения. Один из преступных лидеров, Геката, желая остаться в тени, замышляет избавиться от Дункана. Для своих планов коварный преступник планирует использовать Макбета – инспектора полиции, который подвержен приступам агрессии и которым легко управлять. А там, где есть заговор, будет кровь.

Можно ознакомиться с рецензией Галины Юзефович.


Страницы:  1  2 [3] 4  5  6  7  8  9 ... 29  30  31




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 230

⇑ Наверх