Го Можо Сочинения

Го Можо «Сочинения»

Сочинения

авторский сборник

Составитель:

М.: Художественная литература, 1990 г.

Серия: Библиотека китайской литературы

Тираж: 48000 экз.

ISBN: 5-280-01235-1

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 624

Описание:

Стихотворения, пьесы, повести и рассказы.

Содержание:

  1. Н. Федоренко. Предисловие, стр. 5-28
  2. СТИХОТВОРЕНИЯ
    1. Из сборника «Богини» (1919-1921 годы)
      1. Го Можо. Предисловие к сборнику «Богини» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 30
      2. Го Можо. Богини (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 30-36
      3. Го Можо. Светильник в душе (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 36-37
      4. Го Можо. Уголь в печи (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. -38
      5. Го Можо. Сигналю, стоя на краю земли (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 38
      6. Го Можо. Земля, моя мать! (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 38-40
      7. Го Можо. Ночью прошел десять ли по сосновому бору (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 40-41
      8. Го Можо. Ночь (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 41
      9. Го Можо. Белая цапля (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 41-42
      10. Го Можо. Ясное утро (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 42
      11. Го Можо. Мутная луна (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 42-43
      12. Го Можо. Утренняя радость (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 43
    2. Из сборника «Звездное пространство» (1921-1922 годы)
      1. Го Можо. Посвящение (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 44
      2. Го Можо. Эпоха потопа (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 44-46
      3. Го Можо. Сфинкс, освещенный луной (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 47
      4. Го Можо. Горькая чаша (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 47
      5. Го Можо. Новолуние (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 47-48
      6. Го Можо. После дождя (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 48
      7. Го Можо. Элегия Желтого моря (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 48-49
      8. Го Можо. Речная заводь (стихотворение, перевод В. Сергеева), стр. 49
      9. Го Можо. Маяк (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 49
      10. Го Можо. Закат (стихотворение, перевод В. Сергеева), стр. 49-50
      11. Го Можо. Темная ночь (стихотворение, перевод В. Сергеева), стр. 50
      12. Го Можо. Землетрясение (стихотворение, перевод В. Сергеева), стр. 50-51
      13. Го Можо. Две большие звезды (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 51
    3. Из сборника «Ваза» (1927 год)
      1. Го Можо. Посвящение (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 52
      2. Го Можо. «Снится мне: ты ушла...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 52-53
      3. Го Можо. «Чудесный цветок из беседки Аиста!..» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 53
      4. Го Можо. «Прозрачна в озере застывшая вода...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 53
      5. Го Можо. «Как с неба скатывается звезда...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 54
      6. Го Можо. «Сидишь ты молча со мною рядом...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 54
      7. Го Можо. «Я ощущаю на своей руке...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 54-55
      8. Го Можо. «Наконец, наконец письмо...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 55-56
      9. Го Можо. «В письме, что пришло от тебя, ненаглядной...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 57
      10. Го Можо. «Как был не прав я, как я ошибался!» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 57-58
      11. Го Можо. «Мой ад в мой рай успел преобразиться...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 58
      12. Го Можо. «Как сердце трепещет, как бьется тревожно!» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 58
      13. Го Можо. «Хочу я увидеть одно только слово...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 59
      14. Го Можо. «Ты завладела маленькой деревней...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 59-60
      15. Го Можо. «Она получила письмо от меня...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 60
      16. Го Можо. «Ах, девушка, как ты мне дорога...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 60-61
      17. Го Можо. «Как я завидую румянцу твоему!» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 61-62
      18. Го Можо. «Осыпался цветок, и хлопья лепестков...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 62
      19. Го Можо. «Я прочитал все письмо от строки до строки...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 62
    4. Из сборника «Знак авангарда» (1922-1928 годы)
      1. Го Можо. Вступление (стихотворение, перевод С. Гаврина), стр. 63
      2. Го Можо. Прощаюсь с Японией (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 63-64
      3. Го Можо. Шанхайское утро (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 65
      4. Го Можо. Искатель силы (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 65-66
      5. Го Можо. Друзья томятся в застенках (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 66
      6. Го Можо. Песни и смех в саду богачей (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 66-67
      7. Го Можо. Мы встречаемся среди красных лучей (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 67
      8. Го Можо. Свирепый тигр (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 67-73
    5. Из сборника «Возвращение к жизни» (1928 год)
      1. Го Можо. Возвращение к жизни (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 74-75
      2. Го Можо. Вспоминаю о погибшем друге (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 75-76
      3. Го Можо. Диалог с темной ночью (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 76
      4. Го Можо. Возвращение (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 77-78
      5. Го Можо. Декларация поэзии (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 78
      6. Го Можо. Луне (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 78-79
      7. Го Можо. Говорят... (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 79
      8. Го Можо. Страх, рождающий смелость (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 79-80
      9. Го Можо. Воспоминания (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 80-81
      10. Го Можо. Нет, не до смерти мне! (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 81
      11. Го Можо. Жестокая власть денег (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 81-82
      12. Го Можо. Кровавый призрак (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 82
      13. Го Можо. Не время печалиться... (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 83
    6. Из сборника «Голос войны» (1936-1937 годы)
      1. Го Можо. «Мэнь» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 84-85
      2. Го Можо. Поэзия и оборона (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 86-89
      3. Го Можо. Ода к бешеной собаке (стихотворение, перевод А. Тер-Григоряна), стр. 89-91
      4. Го Можо. Памяти Горького (I, II) (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 91-92
      5. Го Можо. Прелюдия (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 92
      6. Го Можо. Боевая песня китайских женщин (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 92-93
      7. Го Можо. Радостный залп в честь возрожденья нации (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 93-94
      8. Го Можо. Голос войны (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 94
      9. Го Можо. Великая Китайская стена из плоти и крови (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 94-95
      10. Го Можо. Наша забота (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 95
      11. Го Можо. Вспоминаю Ляо Чжункая (стихотворение, перевод В. Сергеева), стр. 95-96
    7. Из сборника «Цикады» (1939-1949 годы)
      1. Го Можо. Пирамида зла (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 97
      2. Го Можо. Слава советской Красной Армии (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 98-99
      3. Го Можо. У гроба Тао Синчжи (стихотворение, перевод С. Гаврина), стр. 99-102
      4. Го Можо. Мать китайца (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 102
      5. Го Можо. Памяти Ли Гуибу и Вэнь Идо (стихотворение, перевод И. Голубева), стр. 102-106
      6. Го Можо. Кошачьи слезы (стихотворение, перевод И. Голубева), стр. 106-111
      7. Го Можо. Октябрьские впечатления (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 111-112
      8. Го Можо. Напев о старом рыбаке (стихотворение, перевод И. Голубева), стр. 112-114
      9. Го Можо. Из цикла «1 Мая в Москве» (стихотворение, перевод И. Голубева), стр. 114-115
    8. Из сборника «Воспеваю новый Китай» (1949-1952 годы)
      1. Го Можо. Воспеваю новый Китай (стихотворение, перевод А. Тер-Григоряна), стр. 116-117
      2. Го Можо. Первое июня (отрывок, перевод Ю. Александрова), стр. 117
      3. Го Можо. Благодарю (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 117-118
    9. Из не вошедшего в сборники
      1. Го Можо. Месяц в море (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 119
      2. Го Можо. Вздыхаю об ушедшем (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 119
      3. Го Можо. Слезы (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 120
      4. Го Можо. Белые чайки (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 120-121
      5. Го Можо. Природа (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 121
      6. Го Можо. Птенец, выпавший из гнезда (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 121-122
      7. Го Можо. Верблюд (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 122-123
      8. Го Можо. «Я в первый раз забрел сюда...» (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 123
      9. Го Можо. Сяотаншань (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 123-124
      10. Го Можо. На катке (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 124
      11. Го Можо. Возвращаюсь на родину (стихотворение, перевод И. Голубева), стр. 125
    10. Из цикла «Снова в Японии»
      1. Го Можо. Посвящаю пейзажам Хаконэ (стихотворение, перевод И. Голубева), стр. 126
      2. Го Можо. Прощаюсь с Сувадой (стихотворение, перевод И. Голубева), стр. 126-128
    11. Из «Стихов о Египте»
      1. Го Можо. Остановился в отеле «Семирамис» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 129
      2. Го Можо. У Гизехских пирамид (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 129
      3. Го Можо. Плыву на лодке по Нилу (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 129-130
      4. Го Можо. Гуляю по загородному дворцу Александрии (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 130
      5. Го Можо. Ночью плыву по Нилу у города Луксор (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 130
  3. ИСТОРИЧЕСКИЕ ТРАГЕДИИ
    1. Го Можо. Близнецы (Цветы дикой вишни) (пьеса, перевод В. Петрова), стр. 132-198
    2. Го Можо. Цюй Юань (пьеса, перевод Н. Федоренко), стр. 199-277
    3. Го Можо. Тигровый знак (пьеса, перевод В. Петрова), стр. 278-370
  4. ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ
    1. Го Можо. Донна Кармела (повесть, перевод Т. Сорокиной), стр. 372-
    2. Го Можо. Трилогия скитаний (повесть, перевод В. Сорокина), стр. 398-429
    3. Го Можо. Опавшие листья (повесть, перевод И.С. Лисевича), стр. 429-507
    4. Го Можо. Лунное затмение (рассказ, перевод О. Васькова), стр. 508-517
    5. Го Можо. Красные плоды (рассказ, перевод Т. Уткиной), стр. 517-523
    6. Го Можо. Застава Ханьгу (рассказ, перевод В. Рудмана), стр. 523-529
    7. Го Можо. Прощание с солнечной весной (рассказ, перевод О. Васькова), стр. 530-533
    8. Го Можо. Трапеза Конфуция (рассказ, перевод В. Панасюка), стр. 533-536
    9. Го Можо. Мэн-цзы выгоняет жену (рассказ, перевод В. Панасюка), стр. 536-542
    10. Го Можо. Смерть Цинь Шихуана (рассказ, перевод В. Панасюка), стр. 542-549
    11. Го Можо. Самоубийство чуского бавана (рассказ, перевод В. Мудрова), стр. 549-561
    12. Го Можо. Гнев Сыма Цяня (рассказ, перевод В. Мудрова), стр. 561-568
    13. Го Можо. Скорбь Цзя И (рассказ, перевод В. Панасюка), стр. 569-578
    14. Го Можо. Цыплята (рассказ, перевод Н. Пахомова), стр. 578-582
    15. Го Можо. Перед отъездом (рассказ, перевод Н. Пахомова), стр. 582-585
    16. Го Можо. Диндунские записки (рассказ, перевод П. Лина), стр. 585-589
    17. Го Можо. У холма Цзиньган (рассказ, перевод Н. Пахомова), стр. 589-594
  5. В. Семанов. Примечания, стр. 595-619

Примечание:

Оформление Ю. Копылова.

В выходных данных указано 623 страницы.

Подписано в печать 15.02.1990.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх