Уильям Батлер Йейтс ...

Уильям Батлер Йейтс «Ястребиный источник»

Ястребиный источник

авторский сборник

М.: Азбука, 2014 г.

Серия: Азбука-классика (pocket-book)

Тираж: 3000 экз.

ISBN: 978-5-389-08111-6

Тип обложки: мягкая

Формат: 75x100/32 (120x185 мм)

Страниц: 320

Описание:

Стихотворения и пьесы.

Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Й. Бауэра.

Содержание:

  1. Уильям Батлер Йейтс. Общее предисловие к моим сочинениям (статья, перевод Г. Кружкова), стр. 5
  2. СТИХОТВОРЕНИЯ
    1. Из книги «Перекрестки» (1889)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Плащ, корабль и башмачки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 11
      2. Уильям Батлер Йейтс. Песня счастливого пастуха (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 11
      3. Уильям Батлер Йейтс. Индус о Боге (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 14
      4. Уильям Батлер Йейтс. Пропавший мальчик (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 14
      5. Уильям Батлер Йейтс. Легенда (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 16
      6. Уильям Батлер Йейтс. Старый рыбак (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 18
    2. Из книги «Роза» (1893)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Розе, распятой на Кресте Времен (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 19
      2. Уильям Батлер Йейтс. Остров Иннишфри (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 20
      3. Уильям Батлер Йейтс. Фергус и Друид (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 20
      4. Уильям Батлер Йейтс. Роза мира (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 22
      5. Уильям Батлер Йейтс. Печаль любви (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 22
      6. Уильям Батлер Йейтс. На мотив Ронсара (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 23
      7. Уильям Батлер Йейтс. Белые птицы (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 23
      8. Уильям Батлер Йейтс. Кто вслед за Фергусом? (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 24
      9. Уильям Батлер Йейтс. Жалобы старика (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 24
      10. Уильям Батлер Йейтс. Ирландии грядущих времен (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 25
    3. Из книги «Ветер в камышах» (1899)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Воинство сидов (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 27
      2. Уильям Батлер Йейтс. Вечные голоса (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 27
      3. Уильям Батлер Йейтс. Неукротимое племя (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 28
      4. Уильям Батлер Йейтс. В сумерки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 28
      5. Уильям Батлер Йейтс. Песня скитальца Энгуса (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 29
      6. Уильям Батлер Йейтс. Влюбленный рассказывает о розе, цветущей в его сердце (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 30
      7. Уильям Батлер Йейтс. Он скорбит о перемене, случившейся с ним и его любимой и ждет конца света (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 30
      8. Уильям Батлер Йейтс. Он просит у своей любимой покоя (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 31
      9. Уильям Батлер Йейтс. Он вспоминает забытую красоту (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 31
      10. Уильям Батлер Йейтс. Он мечтает о парче небес (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 32
      11. Уильям Батлер Йейтс. К своему сердцу, с мольбой о мужестве (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 32
      12. Уильям Батлер Йейтс. Скрипач из Дууни (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 33
    4. Уильям Батлер Йейтс. Байле и Айллин (1901) (поэма, перевод Г. Кружкова), стр. 34
    5. Из книги «В семи лесах» (1904)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Не отдавай любви всего себя (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 42
      2. Уильям Батлер Йейтс. Проклятие Адама (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 42
      3. Уильям Батлер Йейтс. Блаженный вертоград (Скачя верхом на деревянной скамейке) (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 44
    6. Из книги «Зеленый шлем и другие стихотворения» (1910)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Слова (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 46
      2. Уильям Батлер Йейтс. Нет другой Трои (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 47
      3. Уильям Батлер Йейтс. Мудрость приходит в срок (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 47
      4. Уильям Батлер Йейтс. Одному поэту, который предлагал мне похвалить весьма скверных поэтов, его и моих подражателей (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 47
      5. Уильям Батлер Йейтс. Соблазны (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 48
    7. Из книги «Ответственность» (1914)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Сентябрь 1913 (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 49
      2. Уильям Батлер Йейтс. Другу, чьи труды пошли прахом (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 50
      3. Уильям Батлер Йейтс. Скорей бы ночь (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 50
      4. Уильям Батлер Йейтс. Как бродяга плакался бродяге (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 51
      5. Уильям Батлер Йейтс. Дорога в рай (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 52
      6. Уильям Батлер Йейтс. Ведьма (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 53
      7. Уильям Батлер Йейтс. Могила в горах (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 53
      8. Уильям Батлер Йейтс. Плащ (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 54
    8. Из книги «Дикие лебеди в Куле» (1919)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Мраморный тритон (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 55
      2. Уильям Батлер Йейтс. Заячья косточка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 55
      3. Уильям Батлер Йейтс. Соломон — Царице Савской (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 56
      4. Уильям Батлер Йейтс. След (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 57
      5. Уильям Батлер Йейтс. Знатоки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 57
      6. Уильям Батлер Йейтс. Фазы луны (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 58
      7. Уильям Батлер Йейтс. Кот и луна (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 63
      8. Уильям Батлер Йейтс. Две песенки дурака (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 64
      9. Уильям Батлер Йейтс. Ещё одна песенка дурака (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 65
    9. Из книги «Майкл Робартис и плясунья» (1921)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Политической узнице (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 66
      2. Уильям Батлер Йейтс. Второе пришествие (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 67
    10. Из книги «Башня» (1928)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Плавание в Византию (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 68
      2. Уильям Батлер Йейтс. Размышления во время гражданской войны (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 69
      3. Уильям Батлер Йейтс. Тысяча девятьсот девятнадцатый (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 76
      4. Уильям Батлер Йейтс. Леда и Лебедь (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 81
      5. Уильям Батлер Йейтс. Черный кентавр (по картине Эдмунда Дюлака) (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 81
      6. Уильям Батлер Йейтс. Юность и старость (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 82
      7. Уильям Батлер Йейтс. Среди школьников (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 82
      8. Уильям Батлер Йейтс. Дева, герой и дурак (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 84
      9. Уильям Батлер Йейтс. Сверстники (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 86
    11. Из книги «Винтовая лестница» (1933)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Разговор поэта с его душой (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 87
      2. Уильям Батлер Йейтс. Кровь и луна (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 89
      3. Уильям Батлер Йейтс. Византия (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 91
      4. Уильям Батлер Йейтс. Три эпохи (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 93
      5. Уильям Батлер Йейтс. Выбор (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 93
      6. Уильям Батлер Йейтс. Сожалею о сказанном сгоряча (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 97
      7. Уильям Батлер Йейтс. Триумф женщины (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 97
      8. Уильям Батлер Йейтс. Расставание (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 98
    12. Из цикла «Слова, возможно, для музыки» (1929-1931)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Безумная Джейн и епископ (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 99
      2. Уильям Батлер Йейтс. Безумная Джейн о Боге (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 100
      3. Уильям Батлер Йейтс. Безумная Джейн говорит с епископом (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 101
      4. Уильям Батлер Йейтс. Колыбельная (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 101
      5. Уильям Батлер Йейтс. В непогоду (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 102
      6. Уильям Батлер Йейтс. «Я родом из Ирландии» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 103
      7. Уильям Батлер Йейтс. Том-сумасшедший (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 104
    13. Из книги «Полнолуние в марте» (1935)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Молитва старика (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 105
      2. Уильям Батлер Йейтс. Гора Меру (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 105
      3. Уильям Батлер Йейтс. Ушко иглы (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 106
    14. Из «Последних стихотворений» (1936-1939)
      1. Уильям Батлер Йейтс. Ляпис-лазурь (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 107
      2. Уильям Батлер Йейтс. Три куста (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 109
      3. Уильям Батлер Йейтс. Песня влюбленного (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 111
      4. Уильям Батлер Йейтс. Клочок лужайки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 112
      5. Уильям Батлер Йейтс. Олимпийское племя (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 113
      6. Уильям Батлер Йейтс. Проклятие Кромвеля (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 113
      7. Уильям Батлер Йейтс. ОʼРахилли (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 114
      8. Уильям Батлер Йейтс. Песня парнеллитов (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 115
      9. Уильям Батлер Йейтс. Буйный старый греховодник (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 117
      10. Уильям Батлер Йейтс. Водомерка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 119
      11. Уильям Батлер Йейтс. Великий день (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 120
      12. Уильям Батлер Йейтс. Шпоры (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 120
      13. Уильям Батлер Йейтс. Джон Кинселла за упокой миссис Мэри Мор (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 120
      14. Уильям Батлер Йейтс. Высокий слог (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 121
      15. Уильям Батлер Йейтс. Парад-алле (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 122
      16. Уильям Батлер Йейтс. Человек и Эхо (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 124
      17. Уильям Батлер Йейтс. Кухулин примиренный (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 125
      18. Уильям Батлер Йейтс. Черная башня (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 126
      19. Уильям Батлер Йейтс. В тени Бен-Балбена (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 127
  3. ПЬЕСЫ
    1. Уильям Батлер Йейтс. Графиня Кэтлин (1892-1916) (пьеса, перевод Г. Кружкова), стр. 133
    2. Уильям Батлер Йейтс. На королевском пороге (1903) (пьеса, перевод Г. Кружкова), стр. 185
    3. Уильям Батлер Йейтс. Ястребиный источник (1917) (пьеса, перевод Г. Кружкова), стр. 224
    4. Уильям Батлер Йейтс. Единственная ревность Эмер (1919) (пьеса, перевод Г. Кружкова), стр. 238
    5. Уильям Батлер Йейтс. Чистилище (1939) (пьеса, перевод Г. Кружкова), стр. 254
    6. Уильям Батлер Йейтс. Смерть Кухулина (1939) (пьеса, перевод Г. Кружкова), стр. 264
  4. Г. Кружков. Комментарии, стр. 277

Примечание:

На обложке фрагмент картины шведского иллюстратора и художника Йона Бауэра «Ännu sitter Tuvstarr kvar och ser ner i vattnet» (1913).




Желают приобрести
Veronika, Харьков 

⇑ Наверх