Томас Майн Рид Охотники за ...

Томас Майн Рид «Охотники за скальпами»

Томас Майн Рид

Охотники за скальпами

авторский сборник, часть собрания сочинений

М.: Престиж Бук, 2020 г. (сентябрь)

Серия: Коллекция. Миры Капитана Майн Рида

Тираж: не указан

ISBN: 978-5-4459-0038-2 (общий), 978-5-4459-0128-0 (том 3)

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 592

Описание:

Том 3. Два внецикловых романа и поэзия.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Скорохода.

Содержание:

  1. Томас Майн Рид. Охотники за скальпами. Роман из жизни Северной Мексики (роман, перевод А. Грузберга), стр. 5-356
  2. Томас Майн Рид. Бандолеро, или Брак в горах (роман, перевод А. Грузберга), стр. 357-527
  3. Поэзия
    1. Томас Майн Рид. Estrella del Norté (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 531-532
    2. Томас Майн Рид. Вест-Индия, сердце креольской земли (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 532-537
    3. Томас Майн Рид. К Гуадалупе (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 537-539
    4. Томас Майн Рид. Каперская полакра. Романтическая история Карибских островов (поэма, перевод В. Раскумандрина), стр. 540-557
    5. Томас Майн Рид. Гавана де Куба (Отрывок путаных романтических стихов) (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 558-563
    6. Томас Майн Рид. Путешествие к Ла-Суфриеру (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 564-566
    7. Томас Майн Рид. К океану (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 566-569
    8. Томас Майн Рид. «Стремление ко славе! Что ты есть?..» (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 569-571
    9. Томас Майн Рид. Парусник (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 571-572
    10. Томас Майн Рид. Распятие (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 573-575
    11. Томас Майн Рид. Ysla de Cuba (панорама в лунном свете, зарисованная с фока-рея) (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 575-577
    12. Томас Майн Рид. Шторм (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 577-584
    13. Томас Майн Рид. Франциско и Инез (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 585-586
    14. Томас Майн Рид. Соединенным Штатам (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 586-587
    15. Томас Майн Рид. «Несли, знает Бог, столкновенья разруху…» (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 588
    16. Томас Майн Рид. Флаг смело подними! (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 589-590
    17. Томас Майн Рид. Песня мстителя (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 590



Информация об издании предоставлена: psw, rvv






Продают, меняют
Родон, Москва (новая 4 тома)

Желают приобрести
NikAS, Москва 
duks13, Батайск 

Книжные полки

Все книжные полки » (17)


⇑ Наверх