Вадим Раскумандрин
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 1989 г. (34 года) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Вадим Игоревич Раскумандрин
Окончил МИФИ, живет в Санкт-Петербурге. Переводил Киплинга, Конан Дойля, Хаусмена. В планах подготовить переводы всех четырех стихотворных сборников Хаусмена. В 2017 году в полном собрании поэтических произведений артура Конан Дойля «Ночной патруль» (Москва, «Престиж Бук») опубликовал около сорока переводов, что составило более трети книги.
Зарегистрирован на сайте как Raskumandrin.
Работы Вадима Раскумандрина
Сортировка:
[показать/скрыть все издания]
Переводы Вадима Раскумандрина
2002
- Джеймс Шмиц «А ты хотел бы?» / «Would You?» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Космолорд» / «Space Master» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Куда подевалось время» / «Where the Time Went» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Любительница» / «Crime Buff» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «На шаг впереди» / «One Step Ahead» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Просто любопытно» / «Just Curious» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Пунктик» / «Faddist» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «С чистого листа» / «Clean Slate» (2002, рассказ)
2015
- Редьярд Киплинг «В Лихтенберге (контингент Нового Южного Уэльса)» / «Lichtenberg» (2015, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Инструкторы (Пехотные сержанты)» / «The Instructor» (2015, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Конпехи (Эм-Ай, Конная пехота)» / «M.I.» (2015, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Полубаллада о Ватерфале (Сержанты в лагере для военнопленных)» / «Half-Ballad of Waterval» (2015, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Прощание боевых отрядов» / «The Parting of the Columns» (2015, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Служивый человек» / «The Service Man» (2015, стихотворение)
2017
- Артур Гитерман «Послание Гитермана Дойлю» / «To Sir Arthur Conan Doyle» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «In Memoriam» / «In Memoriam» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «А ну-ка, Смит!» / «Now Then, Smith» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Альпийская прогулка» / «Alpine Walk» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Возвращение «Эвридики» / «The Home-Coming of the 'Eurydice'» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Воспоминание о крикетном матче» / «A Reminiscence of Cricket» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Вслед за чиддингфолдскими гончими» / «With the Chiddingfolds» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Вступление» / «Foreword» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Декабрьский снег» / «December's Snow» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Доброволец» / «The Volunteer» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Дорожная песня» / «A Lilt of the Road» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Дочь Франклина» / «The Franklin’s Maid» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Знамя прогресса» / «The Banner of Progress» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Ипр» / «Ypres» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Конец» / «The End» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Кораблекрушение на озере Лох-Макгарри» / «The Wreck on Loch McGarry» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Моей леди» / «To My Lady» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Недогадливому критику» / «To an Undiscerning Critic» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Ночной патруль» / «The Night Patrol» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Орудия в Сассексе» / «The Guns in Sussex» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Отбытие» / «The Passing» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Переход через Красное море» / «The Passage of the Red Sea» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Песня о луке» / «The Song of the Bow» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Повышение капрала Роберта Дика» / «Corporal Dick’s Promotion» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Притча» / «A Parable» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Прощание» / «The Farewell» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Путешествие» / «A Voyage» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Рональду Россу» / «To Ronald Ross» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Сознание и материя» / «Mind and Matter» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Старый охотник» / «The Old Huntsman» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Те другие» / «Those Others» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Товарищи» / «Comrades» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Тревожное Рождество» / «Christmas in Trouble» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Тьма» / «Darkness» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Утро охоты» / «A Hunting Morning» (2017, стихотворение)
- Чарльз Уильямс «Песнь Талиесина о Единороге» / «Taliessin's Song of the Unicorn» (2017, стихотворение)
- Чарльз Уильямс «Талиесин в школе поэтов» / «Taliessin in the School of the Poets» (2017, стихотворение)
2018
- Патриция Маккиллип «Рыцарь источника» / «Knight of the Well» (2018, повесть)
- Патриция Маккиллип «Двенадцать танцующих принцесс» / «The Twelve Dancing Princesses» (2018, рассказ)
- Эдгар Аллан По «Одинокий» / «Alone» (2018, стихотворение)
2019
- Джеймс Стоддард «Звезда, сияющая кораблю» / «The Star to Every Wandering Barque» (2019, рассказ)
- Джеймс Стоддард «Смотрители звёзд» / «The Star Watch» (2019, рассказ)
2020
- Томас Майн Рид «Estrella del Norté» / «Estrella del Norté» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Ysla de Cuba (панорама в лунном свете, зарисованная с фока-рея)» / «Ysla de Cuba» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Несли, знает Бог, столкновенья разруху…» / «Несли, знает Бог, столкновенья разруху…» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Стремление ко славе! Что ты есть?..» / «Scenes in the West Indies» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Вест-Индия, сердце креольской земли» / «Вест-Индия, сердце креольской земли» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Гавана де Куба (Отрывок путаных романтических стихов)» / «Havanna de Cuba» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «К Гуадалупе» / «To Guadalupe» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «К океану» / «The Ocean» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Каперская полакра. Романтическая история Карибских островов» / «Каперская полакра. Романтическая история Карибских островов» (2020, поэма)
- Томас Майн Рид «Парусник» / «Парусник» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Путешествие к Ла-Суфриеру» / «Visit to La Soufriére» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Распятие» / «The Crucifixion» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Соединенным Штатам» / «Соединённым Штатам» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Флаг смело подними!» / «Bear on the Banner» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Франциско и Инез» / «Франциско и Инез» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Шторм» / «Шторм» (2020, стихотворение)
2021
- Фред Саберхаген «Глубокий космос» / «Deep Space» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Девушка у открытой двери» / «Young Girl at an Open Half-door» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Долгая дорога домой» / «The Long Way Home» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Календарь» / «Calendars» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Планетчик» / «Planeteer» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Семь дверей к образованию» / «Seven Doors to Education» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Том на букву «П» / «Volume PAA-PYX» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Прежде всего слово автора» / «First a Word from the Author» (2021, статья)
2022
- Джеймс Шмиц «Узы Земли» / «The Ties of Earth» (2022, повесть)
- Джеймс Шмиц «Альтруист» / «The Altruist» (2022, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Большой террариум» / «The Big Terrarium» (2022, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Защитник» / «Caretaker» (2022, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Пленники воров» / «Captives of the Thieve Star» (2022, рассказ)
2023
- Джеймс Шмиц «Быстрая работа» / «Swift Completion» (2023, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Вот искусства...» / «These Are the Arts» (2023, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Единение» / «Oneness» (2023, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Летние гости» / «Summer Guests» (2023, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Правая рука, левая рука» / «Left Hand, Right Hand» (2023, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Сэндвич с ветчиной» / «Ham Sandwich» (2023, рассказ)