|
Стихи и песенки Матушки Гусыни
авторский сборник
М.: Эксмо, 2016 г.
Тираж: 5000 экз.
ISBN: 978-5-699-83001-5
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 84x108/16 (205x260 мм)
Страниц: 64
|
|
Описание:
Английский фольклор для детей в переводах Генриха Варденги.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Ч. Марайи.
Содержание:
- Прятки без оглядки (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 3-4
- Моя лошадка (стихотворение), стр. 4
- Наша Матушка Гусыня (стихотворение), стр. 5-6
- Джек и Джилл (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 8
- Памятный день 5 ноября 9
- Лев и единорог (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 10
- Побыстрей, пила, пили 10
- Песня за шесть пенсов 11
- Короткая песенка 12
- Пегий пёсик 12
- Без парика 12
- Кудрявая девчонка 13
- Петух 13
- Весёлый фермер (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 14
- Такой грязнуля! 15
- Граф Йорк 15
- Десять негритят (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 16
- Кривая песенка 17
- Человек в пустыне дикой (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 17
- Матушка Кэтти 18
- Жил-был чудак на чердаке 20
- Как котята стали чистюлями 21
- Чики-брики барабес... 22
- Попрошайки (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 23
- Божья коровка 23
- Томми Таккер 24
- Где ты, где ты, глупый пёсик? 25
- Том, Том, портняжкин сынок (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 25
- Мальчишки и девчонки 26
- Билли и Бесси. Комедия 27
- Чудесный корабль (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 29
- Мартовские ветры 29
- Муха и паук (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 30
- Горластый петушок 32
- Фидл-идл-дель (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 33
- Червовая ссора (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 34
- Ник-баловник 35
- Наша киска 35
- Кукарекай, петушок! (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 36
- Мэри, Мэри 37
- Лудильщик, портняжка... 37
- Тэффи (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 38
- Саймон-простачок (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 38
- Энки-бенки, энки-бинки 40
- Именинный торт 41
- На первый взгляд (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 41
- Твидлдум и Твидлди (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 42
- Это кто поплыл в лохани? 43
- На пороге — Рождество (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 43
- Рано поутру 44
- Карапузик-толстопузик (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 46
- Чтобы нашему Тотошке 47
- Спи, мой ангел 47
- Жила-была старушка в дырявом башмаке (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 48
- Горячие пончики 49
- На ярмарку, на ярмарку! 49
- Весёлый король 50
- Полли, чайник вскипяти 52
- Колыбельная (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 52
- Где ты, кисонька, бродила? (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 53
- Эники, беники, тишь 54
- Джекки Крок 54
- В Банбери на ярмарке я купил коня 54
- Чудесная орешня 55
- Люси Локк 55
- Курочка-чернушка 55
- Кот в колодце 56
- Девчушка с завитушкой (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 56
- Соломон Гранди (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 56
- Скажи мне, красотка (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 57
- Скок-поскок, мой конёк 58
- Глупый гусак 58
- Крошка Полли 59
- Три слепые мыши (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 59
- Каждому своё (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 60
- Джорджи Порджи 60
- Эй, баран! 61
- Мисс Диана 61
- Крошка Вилли Винки (стихотворение, перевод Г. Варденги), стр. 62
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
Примечание:
Подписано в печать 28.01.2016.
|