fantlab ru

Фольклорное произведение «Шалтай-Болтай»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.05
Оценок:
73
Моя оценка:
-

подробнее

Шалтай-Болтай

«Humpty Dumpty sat on a wall...»

Стихотворение

Аннотация:

О загадочном существе, свалившемся во сне со стены.

Входит в:


Похожие произведения:

 

 


Английские баллады и песни
1944 г.
Вересковый мед
1947 г.
Сказки. Песни. Загадки
1957 г.
Сочинения в четырех томах. Том первый. Стихи, сказки, песни
1958 г.
Сказки, песни, загадки. Том I
1966 г.
Собрание сочинений. Том второй
1968 г.
Дерево свободы
1972 г.
Стихотворения и поэмы
1973 г.
Сказки, песни, загадки.  Стихотворения.  В начале жизни
1981 г.
Разноцветная книга
1982 г.
Разноцветная книга
1986 г.
Храбрецы
1987 г.
Mother Goose Rhymes
1988 г.
Кораблик
1988 г.
Дом, который построил Джек
1989 г.
1 том. Произведения для детей. Стихотворения, сказки, песни, пьесы
1990 г.
Плывёт, плывёт кораблик
1990 г.
Робин-Бобин
1991 г.
Всё наоборот
1993 г.
Рифмы Матушки Гусыни
1993 г.
Хрестоматия для детей среднего дошкольного возраста «Про всё на свете»
1998 г.
Хрестоматия по литературе для дошкольников
1999 г.
Стихи и сказки для самых маленьких
2001 г.
Mother Goose Rhymes / Стихи Матушки Гусыни
2002 г.
Лучшие сказки, стихи, загадки
2005 г.
Лучшие стихи для детей
2005 г.
Сказки-малютки
2005 г.
Детям
2006 г.
Детям
2006 г.
Сказки, стихи, загадки, песни
2007 г.
Веселые стихи и песенки
2008 г.
Песенки для самых маленьких
2008 г.
Песенки
2009 г.
400 любимых стихов
2010 г.
Все лучшее
2011 г.
Разноцветная книга
2011 г.
Сказки, стихи, песенки, азбуки
2011 г.
Все лучшие стихи и сказки
2012 г.
Плывёт, плывёт кораблик
2013 г.
Стихи и сказки для самых маленьких
2015 г.
Стихи и песенки Матушки Гусыни
2016 г.
Робин-Бобин
2017 г.
Робин-Бобин. Английские народные песенки
2023 г.

Периодика:

Пионер, 1936, № 7
1936 г.
Весёлые картинки 1987'09
1987 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Маршак — гений. Мало того, что он додумался, как передать по-русски непереводимое «Хампти-Дампти» (причем, заметьте, а д е к в а т н о передать — не просто «пересказать!»), так он еще и идеально попадает в ритм оригинала (All the king's horses and all the king's men -- тА та та тА та, та тА та та тА! Можете проверить -- русский перевод звучит так же). Ни Щербакову, ни Яхнину это не удалось.

То другое дело, что английская детская песенка в оригинале существует в нескольких вариантах, а у нас известен только один. Но уж не будем придираться к таких мелочам...

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх