Покуда растут травы

«Покуда растут травы…»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Покуда растут травы…

Составитель:

Якутск: Якутское книжное издательство, 1988 г.

Серия: Под полярными созвездиями

Тираж: 100000 экз.

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 400

Описание:

Мифы, традиционная и современная поэзии, легенды индейцев и эскимосов США и Канады.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации И.А. Тульчинского.

Содержание:

  1. А.В. Ващенко. Стойкое слово народа (статья), стр. 5-15
    I. ВСТУПАЮЩИЕ В МИР
    1. О том, как появились гуроны и ирокезы Перевод А. Налепина 18
    2. Откуда пошел мир модоков Перевод И. Грачева 22
    3. О сотворении племени пикуни Перевод М. Шиманской 24
    4. О том, как народ хопи обрел родину Перевод А. Ващенко 27
    5. Миф о сотворении мира Перевод Н. Ноздриной 30
    6. Манабозо, умный простак Перевод А. Ващенко 30
    7. Как появился остров Нунивак Перевод Б. Шедриной 37
    8. Человек-карибу Перевод Т. Каминской 38
    9. Нанук Перевод Т. Каминской 44
    10. Северный призрак Перевод Т. Каминской 46
    11. Шингебисс и Северный ветер Перевод А. Ващенко 48
    12. Седна и чайка-глупыш Перевод А. Налепина 50
    13. К. Хлебников. Понятие колош о высшем существе, о создании мира и человека и о злых духах 52
    14. Сын Великого Волка Перевод А. Налепина 55
    15. Гром-птица и Кит Перевод И. Грачева 58
    16. Добрый охотник Перевод А. Ващенко 60
    17. Синяя Родинка. Перевод А. Ващенко 62
    18. Старая-престарая сказка Перевод А. Ващенко 65
    19. Койот и женщина-сова Перевод А. Ващенко 66
    20. Человек, который любил слушать пение лягушек Перевод А. Налепина 67
    21. Жертва Ниагаре Перевод А. Налепина 68
    22. Дымящиеся горы на реке Гортон Перевод А. Налепина 69
    23. Отчего лосось заходит в воды сквомишей Перевод А. Ващенко 70
    24. И. Вениаминов. Предания и сказки алеутов 74
    25. Рваная Щека Перевод Г. Кружкова 87
    26. Л. Загоскин Пляски эскимосов Квихпака и Кускоквима 95
    27. Как люди научились веселиться Перевод Г. Кружкова 99
    28. Миф о белой бизонихе Перевод Н. Ноздриной 103
    29. Дух кукурузы Перевод Н. Ноздриной 106
    30. Откуда пошли болезни и лекарства Перевод А/ Ващенко 108
    31. Покинутые дети Перевод Л. Михайловой 110
    32. Девушка, выданная за духа Перевод Л/ Михайловой 112
    33. Священный курган Нани Ваийя Перевод А. Ващенко 117
    34. Медведь и его жена - индианка Перевод А. Налепина 121
    35. Лесные людоеды Перевод А. Ващенко 127
    36. Вакиаш и первый тотемный столб Перевод А. Ващенко 130
    37. Предание о Деганавиде и Хайонвате и о том, как был установлен Великий Мир Перевод А. Ващенко
    38. Песенная поэзия
      1. Песня о хорошей погоде Перевод С. Северцева 136
      2. Песня о плохой погоде Перевод С. Северцева 137
      3. На что мои пальцы похожи Перевод С. Северцева 137
      4. Савдалат и Палангит Перевод С. Северцева 138
      5. Когда был создан мир Перевод Виктора Лунина 138
      6. Вправду ли Перевод Виктора Лунина 139
      7. Эскимосская песня Перевод В. Лунина 139
      8. Заговоры ко сну Перевод В. Лунина 140
      9. С тобою мы пойдем Перевод В. Лунина 140
      10. Любовная песня юноши Перевод В Лунина 141
      11. Вещие песни шаманского союза Мидевивин Переводы В. Лунина 141
      12. Вещая песня Перевод В. Лунина 141
      13. Звук угасает Перевод В. Лунина 142
      14. Охотничьи песни Перевод В. Лунина 142
      15. Гром произнес негромко Перевод В. Лунина 142
      16. С моря дует ветер Перевод В. Лунина 142
      17. Водомерка и тени Перевод В. Лунина 143
      18. Песни в саду Домашнего Бога Перевод В. Лунина 143
      19. Военная песнь Перевод В. Лунина 146
      20. Что говорят воины, чтобы одолеть врага Перевод В. Лунина 146
      21. Чтобы приворожить женщину Перевод В. Лунина 146
      22. Из песен духов Перевод В. Лунина 147
      23. Песня духа Коросто Перевод В. Лунина 147
      24. Песня духа пчелы Перевод В. Лунина 148
      25. Защитная песня Перевод В. Лунина 148
      26. Обрядовая песня Перевод В. Лунина 149
      27. Колыбельная Перевод М. Акчурина 150
      28. Песня родителей, которые хотят разбудить сына Перевод М. Акчурина 151
      29. Песня родителей, которые хотят разбудить дочь Перевод М. Акчурина 151
      30. Песня к плеядам Перевод М. Акчурина 151
      31. Представление ребенка Вселенной Перевод М. Акчурина 152
      32. Любовная песня Перевод М. Акчурина 153
      33. Песня сеятеля Перевод М. Акчурина 153
      34. Охотничья песня Перевод М. Акчурина 153
      35. Небо становится чище Перевод М. Акчурина 154
      36. Шум селения Перевод М. Акчурина 154
      37. Весенняя песня Перевод М. Акчурина 154
      38. Песня грома Перевод М. Акчурина 154
      39. Небо отразит Перевод М. Акчурина 154
      40. Песня деревьев Перевод М. Акчурина 155
      41. Приближение бури Перевод М. Акчурина 155
      42. Моя музыка Перевод М. Акчурина 155
      43. Любовные чары девушки Перевод М. Акчурина 155
      44. Иду Перевод М. Акчурина 155
      45. Две песни Сийяка, явленные ему во сне Перевод М. Акчурина 156
      46. Песня стрелы Перевод М. Акчурина 156
      47. Я отправляюсь в путь Перевод М. Акчурина 157
      48. Великое море... Перевод М. Акчурина 157
      49. Я молод был... Перевод М. Акчурина 158
      50. Я уйду далеко-далеко Перевод М. Акчурина 158
      51. Песнь мертвого, пригрезившаяся живому Перевод М. Акчурина 153
      52. Песня священных жилищ Перевод М. Акчурина 160
      53. Охотничья песня Перевод М. Акчурина 162
      54. Начальная молитва Солнечной Пляски Перевод М. Акчурина 163
      55. Две песни воодушевления Перевод М. Акчурина 163
      56. Любовная песня Перевод М. Акчурина 164
      57. Две песни дождя Перевод М. Акчурина 164
      58. Молитва Перевод М. Акчурина 165
      59. Песня против туч Перевод М. Акчурина 165
      60. Две любовные песни Перевод М. Акчурина 165
      61. Песня погибшего от любви Перевод М. Акчурина 166
      62. Песня радости Перевод М. Акчурина 166
    39. Валламолум или Красный Перечень (Эпическая хроника делаваров) (перевод А.В. Ващенко), стр. 167
  2. II. «ДЕНЬ И НОЧЬ НЕ МОГУТ ЖИТЬ ВМЕСТЕ...»
    1. Питер Кларк. Пророчество пчелы Перевод А. Ващенко 170
    2. Первый корабль Перевод И. Грачева 171
    3. Величание воинов кроу перед битвой Перевод А. Ващенко 173
    4. Воинские песни степных племен Переводы А. Ващенко 173
    5. Песня отчаявшегося Ворона Перевод В. Лунина 174
    6. Человек, у которого не все в порядке Перевод В. Лунина 175
    7. Песня о ясной погоде Перевод В. Лунина 175
    8. Песня воина I Перевод М. Акчурина 175
    9. Песня воина II Перевод М. Акчурина 175
    10. Песня смерти Перевод М. Акчурина 176
    11. Песня сраженного воина из боевого братства Лисов. Перевод М. Акчурина 176
    12. Песня-пляска боевого братства Лисов Перевод М. Акчурина
    13. Песня молодого воина, умирающего от ран Перевод М. Акчурина 176
    14. Утренняя песня Перевод М. Акчурина 177
    15. Песня молодой жены Перевод С. Северцева 177
    16. Росток и дерево. (Речь вождя Сагоеваты) Перевод А. Ващенко 177
    17. Речь вождя Текумсе Перевод И. Высоцкой 178
    18. Речь Сидящего Быка Перевод Н. Высоцкой 179
    19. Речь вождя ирокезов, прозванного Гарангулой Перевод Н. Ноздриной 180
    20. Речь вождя делаваров Хопокана Перевод Н. Ноздриной 182
    21. Прощальная речь Черного Ястреба Перевод Н. Ноздриной 184
    22. Речь вождя Кочиса Перевод Н. Ноздриной 185
    23. Э. Джонсон. Старинная каменная крепость Киенука Перевод А. Ващенко 187
    24. X. Аупамут. История племени Махиконнук Перевод А. Ващенко 196
    25. У. Эйпс. Из «Похвалы королю Филипу» Перевод А. Ващенко 200
    26. Д. Копуэй. Язык и письмо оджибвеев Перевод А. Ващенко 203
    27. Вождь Джозеф. Взгляд индейца на индейские дела Перевод А. Ващенко 206
    28. Вождь Орлиное Крыло об индейских названиях Перевод А. Ващенко 217
    29. Речь вождя Сиэтла Перевод А. Ващенко 218
    30. Племя, ушедшее под воду Перевод А. Ващенко 220
    31. Цикл песен «Пляски духов» Перевод М. Акчурина 224
    32. Отец мой не признал меня Перевод М. Акчурина 225
    33. Песня неудачи Перевод М. Акчурина 225
  3. III. «ИСЧЕЗАЮЩИЕ АМЕРИКАНЦЫ?»
    1. Сильвестер Лонг (Маленький Бизон)
      1. Вождь Большой Котел (рассказ, перевод А. Ващенко), стр. 228-237
      2. Злой миссионер и добрая книга (рассказ, перевод А. Ващенко), стр. 237-241
      3. Смерть Сильного Голоса (рассказ, перевод А. Ващенко), стр. 241-252
    2. Ч.А. Истмен (Охайеза)
      1. Махпиа То (рассказ, перевод А. Ващенко), стр. 252-258
      2. Верность Длинноухого (рассказ, перевод А. Ващенко), стр. 258-263
      3. Девушка-воин (рассказ, перевод А. Ващенко), стр. 264-269
      4. Воспоминания о Сидящем Быке (перевод А. Ващенко), стр. 270-280
    3. Ситкала-Ша. Древние индейские легенды
      1. Предисловие (перевод Л. Михайловой), стр. 280-281
      2. Вступление (перевод Л. Михайловой), стр. 281-282
      3. Одеяло Иктоми (перевод Л. Михайловой), стр. 282-284
      4. Танцы в черепе бизона (перевод Л. Михайловой), стр. 284-286
      5. Кролик Манштин (перевод Л. Михайловой), стр. 286-289
      6. Семеро вояк (перевод Л. Михайловой), стр. 290-292
    4. Мато Нажин
      1. Из книги «Земля Пятнистого Орла» (эссе, перевод А. Ващенко), стр. 292-294
      2. Живой дух индейца - искусство (эссе, перевод А. Ващенко), стр. 294-295
    5. Э. Полин Джонсон (Текайонваке). Стихи из сборника «Кремень и перо»
      1. Старая индианка (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 295
      2. Орлиный вождь (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 296-298
      3. Ирокезская колыбельная (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 298-299
      4. Собачьи упряжки (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 299-300
      5. Росомаха (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 300-302
      6. Песня моего весла (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 302-303
  4. IV. МЕЧТА О ВОЗРОЖДЕНИИ
    1. Д. Редбэрд
      1. Возжигание табака (стихотворение, переводы В. Лунина), стр. 306
      2. Прости меня (стихотворение, переводы В. Лунина), стр. 307
      3. Далекая одинокая душа моя (стихотворение, переводы В. Лунина), стр. 307
      4. Старушка (стихотворение, перевод В. Лунина), стр. 308-309
    2. Н. Скотт Момадэй
      1. Мы с землей подарили тебе бирюзу (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 310
      2. Песнь восторга Тсоай-Тали (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 311
      3. Вид прерий № 2 (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 311-313
      4. Сравнение (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 313
      5. Медведь (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 313-314
      6. История хорошо сделанного щита (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 314
      7. Четыре суждения о любви и браке (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 314-315
      8. Цвета ночи (стихотворение в прозе, перевод А. Сергеева), стр. 315-317
      9. Формы земли в Абикву (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 317-318
      10. Эрнесто Маэстос обучает Иносенсию Сааведра актерскому ремеслу (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 318
    3. Д. Ниатум
      1. Индиан Рок, остров Бэйнбридж, Вашингтон (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 319
      2. Восход луны красных кедров (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 319-320
      3. Уличный мальчишка (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 321
      4. Стихи для тех, кого объединило Вундед-Ни (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 321
      5. Элегия вождю Силту (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 322
      6. Луна лягушки (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 322-323
      7. Луна ежевики (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 323
      8. Друзьям, живущим на реке Уолла-Уолла (стихотворение, перевод П. Грушко), стр. 323-325
      9. Лесчи, вождь племени Нискуалли (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 325
      10. Младший брат главной луны (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 325
      11. Когда приходит желтолистая луна (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 326
    4. У.Д. Смит
      1. Острова (стихотворение, перевод А. Ткаченко), стр. 327
      2. Дерево путешественника (стихотворение, перевод Л. Васильевой), стр. 327-330
      3. Маленький енот (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 330-331
      4. Полет одноглазой мыши (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 331-332
      5. Если бы у меня была лодка (стихотворение, перевод Б. Хлебникова), стр. 332-335
    5. Д. Визенор
      1. Семейная фотография (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 335-336
      2. Индейцы в Гасри (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 337
      3. Старухи анишинабе (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 337-338
      4. Знамя ее души (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 338
      5. Тирания мотыльков (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 338-339
      6. Хокку (стихотворение, переводы В. Орла), стр. 339
      7. Из сборника «Мацусима» («Пересчитай…») (стихотворение, переводы В. Орла), стр. 339-340
      8. «Мы листья...» (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 340
    6. Д. Уэлч
      1. Рождество в Макасин-Флэт (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 340-341
      2. Человек из Вашингтона (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 341
      3. Выживание (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 341-342
      4. А последний священник даже не попрощался (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 342
      5. Считая облака (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 342-343
      6. День, когда взяли верх дети (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 343-344
      7. Ткачи снежных нитей (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 344
      8. Проницательный сказитель (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 344
      9. Проверяя мертвых (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 345
    7. Л. Хенсон
      1. Мы - народ (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 345
      2. Рассвет в январе (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 345-346
      3. Холод (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 346
      4. Наш дым ушел по четырем дорогам (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 346-347
    8. Р. Хилл. Падающая луна (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 347-348
    9. Н. Рассел. Можжевельник (стихотворение, перевод Г. Русакова), стр. 348
    10. Р. Янгбиэр
      1. Радужные видения (стихотворение, перевод В. Тихомирова), стр. 349-350
      2. Матерь словотворящая утром (стихотворение, перевод В. Тихомирова), стр. 350-351
      3. Четыре песни жизни (стихотворение, перевод В. Тихомирова), стр. 351-352
      4. «Я тронул озябшей рукой» (стихотворение, перевод В. Тихомирова), стр. 352-354
      5. Вьетнамская поэма (стихотворение, перевод В. Тихомирова), стр. 354-356
      6. С отвращением и в ответ на «индейские» стишки, написанные белыми и напечатанные в журнале, который отвергает меня (стихотворение, перевод В. Тихомирова), стр. 356-358
      7. Слушающий утес (стихотворение, перевод В. Тихомирова), стр. 358-359
    11. Ф. Джеймс. Речь, не произнесенная в Плимуте, штат Массачусетс, 1970 (перевод Н. Ноздриной), стр. 359-363
    12. Теханеторенс (Арен Аквекс). Четырнадцать шнурков лилового вампума — тем, кто пишет об индейцах (памфлет, перевод М. Загота), стр. 363-364
    13. Остров Черепахи (перевод М. Загота), стр. 364-366
    14. Н. Скотт Момадэй. Словом сотворен человек (перевод С. Митиной), стр. 366-381
  5. А.В. Ващенко. Комментарии, стр. 382-394

[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности

Примечание:

Подписано в печать 01.08.1988.




⇑ Наверх