Переводчик — Борис Хлебников
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1943 г. (83 года) |
| Переводчик c: | немецкого |
| Переводчик на: | русский |
Борис Николаевич Хлебников (род. 1943) – российский переводчик с немецкого, французского и английского языков. Вице-президент Европейской академии «Гражданское общество».
В его переводах публиковались стихи Ж. Брассанса, Р. Фроста, Э. Фрида, проза Э.Т.А. Гофмана, Г. Гессе, Г. Бёлля, Г. Грасса, С. Гейма, Ф. Фюмана, Б. Шлинка и др. Автор путеводителей по Франкфурту и Бадену (в соавторстве с Е. Лерман), статей по проблемам книгоиздания и книгораспространения.
Лауреат премии журнала «Иностранная литература» Инолит (2003), премии имени В.А. Жуковского (2006).
Работы переводчика Бориса Хлебникова
Переводы Бориса Хлебникова
1982
-
Уильям Джей Смит
«Если б у меня была лодка» / «Если б у меня была лодка»
[= Если бы у меня была лодка]
(1982, стихотворение)
1983
-
Жорж Брассенс
«Стансы домушнику» / «Стансы домушнику»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Воскресное утро» / «Воскресное утро»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Детская песенка» / «Детская песенка»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Исправленный герб Расина» / «Исправленный герб Расина»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Морское сражение» / «Морское сражение»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«На память» / «На память»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Нана делает прически» / «Нана делает прически»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Нана играет в грозу» / «Нана играет в грозу»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Пища пророков» / «Пища пророков»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Пугала» / «Пугала»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Пунктуальность» / «Пунктуальность»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Пятница» / «Пятница»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Сатурн» / «Сатурн»
(1983, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Тур де Франс» / «Тур де Франс»
(1983, стихотворение)
1984
-
Герхард Бранстнер
«Геометрическая теология» / «Geometrische Theologie»
(1984, микрорассказ)
-
Герхард Бранстнер
«За чистоту родного языка» / «Die absonderliche Sprachpflege»
(1984, микрорассказ)
-
Герхард Бранстнер
«Каждому своё» / «Jedem seinen eigenen Kammerdiener»
(1984, микрорассказ)
-
Герхард Бранстнер
«Полнота жизни» / «Des Lebens Überfluss»
(1984, микрорассказ)
-
Герхард Бранстнер
«Такт посредством контакта» / «Ohne Kontakt kein Takt»
(1984, микрорассказ)
-
Герхард Бранстнер
«Чудо доверчивости» / «Das Wunder der Arglosigkeit»
(1984, микрорассказ)
-
Вильгельм Буш
«Злая собака» / «Злая собака»
(1984, стихотворение)
-
Вильгельм Буш
«Мудрый филин» / «Мудрый филин»
(1984, стихотворение)
-
Кито Лоренц
«Ежи в парикмахерской» / «Ежи в парикмахерской»
(1984, стихотворение)
-
Клаус Мёкель
«Современный мотивчик» / «Die Scheidung»
(1984, стихотворение)
-
Вильгельм Ткачик
«Чудо» / «Ein Wunder»
(1984, стихотворение)
-
Манфред Штройбель
«Кнопка» / «Кнопка»
(1984, стихотворение)
1985
-
Йозеф фон Эйхендорф
«Ночной путник» / «Ночной путник»
(1985, стихотворение)
1986
-
Эрих Вайнерт
«Сталинград» / «Сталинград»
(1986, рассказ)
-
Роберт Фрост
«Один в непроходимый бор...» / «"In winter in the woods alone..."»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Боль во сне» / «А Dream Pang»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«В зоопарке» / «At Woodward's Gardens»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Дверь во тьме» / «The Door in the Dark»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Дерево в окне» / «Tree At My Window»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Дюны» / «Sand Dunes»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Ездоки» / «Riders»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Зов» / «Соmе In»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Крыша» / «The Thatch»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Лодка с цветами» / «The Flower Boat»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Лужи» / «Spring Pools»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Медведь» / «The Bear»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Месяц» / «The Freedom of the Moon»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Мимолетное» / «А Passing Glimpse»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Наблюдательный пункт» / «The Vantage Point»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Никто не любит, когда на неrо наступают» / «The Objection to Being Stepped On»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Ноша» / «The Armful»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Особенная атмосфера» / «Atmosphere»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Перепись» / «The Census-Taker»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Пичуга» / «А Minor Bird»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Последний покос» / «The Last Mowing»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Постоянство» / «Devotion»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Прогулка поздней осенью» / «А Late Walk»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Путь» / «The Middleness of the Road»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Родина» / «The Вirthplace»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Светлячки» / «Fireflies in the Garden»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Смирение» / «Acceptance»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Счет жизни» / «The Times Таbе»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Точильный круг» / «The Grindstone»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Цветочный островок» / «The Tuft of Flowers»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Что сказали мои пятьдесят» / «What Fifty Said»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Шум деревьев» / «The Sound of the Trees»
(1986, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Яйцо и паровоз» / «The Egg and the Machine»
(1986, стихотворение)
1987
-
Кристоф Хайн
«Чужой друг» / «Der fremde Freund»
(1987, повесть)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Греция — 1974» / «Греция — 1974»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Гряньте, горны!» / «Гряньте, горны!»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Дарованное нам» / «Дарованное нам»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Зеркало» / «Зеркало»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Июльский день» / «Июльский день»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Костер» / «Костёр»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Круговорот» / «Круговорот»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Лица» / «Лица»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Моя мать» / «Моя мать»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Национальный праздник — 1974» / «Национальный праздник — 1974»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Начертанное на песке» / «Начертанное на песке»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Отец» / «Отец»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Писать стихи» / «Писать стихи»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Слова» / «Слова»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Сумеречный человек» / «Сумеречный человек»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Твои глаза» / «Твои глаза»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«У смертного ложа» / «У смертного ложа»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Утонувший ребенок» / «Утонувший ребёнок»
(1987, стихотворение)
-
Сигюрдюр А. Магнюссон
«Цветы» / «Цветы»
(1987, стихотворение)
1988
-
Герхард Рот
«Цирк «Салюти» / «Circus Saluti»
(1988, повесть)
-
Генрих Бёлль
«Ноги моего брата» / «Meines Bruders Beine»
(1988, рассказ)
-
Генрих Бёлль
«Ты слишком часто ездишь в Гейдельберг» / «Du fährst zu oft nach Heidelberg»
(1988, рассказ)
-
Ангела Краус
«Праздник» / «Праздник»
(1988, рассказ)
-
Регина Рёнер
«Женщины из дома за березовыми холмами» / «Frauen hinter Birkenhügeln»
(1988, рассказ)
-
Регина Рёнер
«Каштаны, ещё зеленые» / «Каштаны, ещё зелёные»
(1988, рассказ)
-
Регина Рёнер
«Когда поспеет бузина» / «Когда поспеет бузина»
(1988, рассказ)
-
Роземари Цеплин
«Недостаточное гостеприимство» / «Eine unvollkommene Betreuung»
(1988, рассказ)
-
Гюнтер Грасс
«А потом, что было потом?..» / «"А потом, что было потом?.."»
[= А потом, что было потом?]
(1988, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Аминь! все предрешено...» / «"Аминь! всё предрешено..."»
[= Аминь, все предрешено]
(1988, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Все страшнее жить нашим детям...» / «"Всё страшнее жить нашим детям..."»
[= Все страшнее жить нашим детям]
(1988, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Мне приснилось, что есть надежда...» / «"Мне приснилось, что есть надежда..."»
(1988, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Нет, этого мы не хотели!..» / «"Нет, этого мы не хотели!.."»
[= Нет, этого мы не хотели!]
(1988, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Что-то с нами творится не то...» / «"Что-то с нами творится не то..."»
[= Что-то с нами творится не то]
(1988, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Бессмертие» / «Бессмертие»
(1988, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Из дневника улитки» / «Из дневника улитки»
(1988, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«К разговорам о погоде» / «К разговорам о погоде»
(1988, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Чересчур» / «Чересчур»
(1988, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Что нам не хватает» / «Что нам не хватает»
(1988, стихотворение)
1989
-
Маркус П. Нестер
«Медленная смерть» / «Das Leise Gift»
(1989, роман)
-
Франц Фюман
«Обморок» / «Die Ohnmacht»
(1989, рассказ)
-
Франц Фюман
«Памятник» / «Das Denkmal»
(1989, рассказ)
-
Генрих Бёлль
«Боль, гнев и спокойствие» / «Leiden, Zorn und Ruhe»
(1989, статья)
-
Генрих Бёлль
«Нужно всегда идти дальше» / «Man muß immer weitergehen. Alexander Solschenizyn und sein Lagerbuch Archipel Gulag»
(1989, статья)
-
Генрих Бёлль
«Приветствие Солженицыну» / «Приветствие Солженицыну»
(1989, статья)
1991
-
Гюнтер Браун, Иоганна Браун
«В гостях у парсимонцев» / «Zu Gast bei den Parsimonen»
(1991, рассказ)
-
Александер Крёгер
«Второе пришествие» / «Wiederkehr»
(1991, рассказ)
1994
-
Эрнст Т. А. Гофман
«Игнац Деннер» / «Ignaz Denner»
(1994, повесть)
1997
-
Фридрих Дюрренматт
«Переворот» / «Der Sturz»
(1997, повесть)
-
Гюнтер Грасс
«Вот оно — ничто!» / «Вот оно - ничто!»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Итак, финал нам известен» / «Итак, финал нам известен»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«На исходе переговоров» / «На исходе переговоров»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Наконец» / «Наконец»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«По вине людей» / «По вине людей»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Предчуствие» / «Предчуствие»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Прибавочная стоимость» / «Прибавочная стоимость»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Разговоры» / «Разговоры»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Самым главным отличьем» / «Самым главным отличьем»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Страхи» / «Страхи»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Супруги» / «Супруги»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Ультемош!» / «Ультемош!»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Чего нам не хватает» / «Чего нам не хватает»
(1997, стихотворение)
-
Гюнтер Грасс
«Я поверил, что есть надежда» / «Я поверил, что есть надежда»
(1997, стихотворение)
2000
-
Стефан Гейм
«Агасфер» / «Ahasver»
(2000, роман)
-
Стефан Гейм
«Книга царя Давида» / «Der König David Bericht»
(2000, роман)
-
Роберт Фрост
«Баллада о герани и буране» / «Wind and Window Flower»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Западная река» / «West-Running Brook»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Зимний рай» / «А Winter Eden»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Ноябрьская гостья» / «My November Guest»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Откровение» / «Revelation»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Призрачный дом» / «Ghost House»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«С ночью я знаком» / «Acquainted with the Night»
(2000, стихотворение)
2004
-
Гюнтер Грасс
«Траектория краба» / «Im Krebsgang»
(2004, роман)
-
Бернхард Шлинк
«Чтец» / «Der Vorleser»
(2004, роман)
-
Бернхард Шлинк
«Девочка с ящеркой» / «Das Mädchen mit der Eidechse»
(2004, рассказ)
-
Бернхард Шлинк
«Другой мужчина» / «Der Andere»
[= Любовник]
(2004, рассказ)
-
Бернхард Шлинк
«Измена» / «Der Seitensprung»
(2004, рассказ)
2008
-
Гюнтер Грасс
«Луковица памяти» / «Beim Häuten der Zwiebel»
(2008, документальное произведение)
2009
-
Гюнтер Грасс
«Фотокамера» / «Die Box: Dunkelkammergeschichten»
(2009, роман)
2010
-
Гюнтер Грасс
«Кошки-мышки» / «Katz und Maus»
(2010, роман)
2013
-
Гюнтер Грасс
«Крик жерлянки» / «Unkenrufe»
(2013, повесть)
2014
-
Алейда Ассман
«Длинная тень прошлого. Мемориальная культура и историческая политика» / «Der lange Schatten der vergangenheit: Erinnerungskultur und geschichtspolitik»
(2014)
2015
-
Бернхард Шлинк
«Женщина на лестнице» / «Die Frau auf der Treppe»
(2015, роман)
2016
-
Мельхиор Верденберг
«Смертельный случай» / «Halbwelten»
(2016, сборник)
-
Гюнтер Грасс
«В чём и где мы будем лежать» / «В чём и где мы будем лежать»
(2016, отрывок)
-
Алейда Ассман
«Новое недовольство мемориальной культурой» / «Das neue Unbehagen an der Erinnerungskultur. Eine Intervention»
(2016)
2017
-
Алейда Ассман
«Распалась связь времен? Взлет и падение темпорального режима Модерна» / «Ist die Zeit aus den Fugen? Aufstieg und Fall des Zeitregimes der Moderne»
(2017)
2018
-
Мельхиор Верденберг
«Ночные тени» / «Nachtschatten»
(2018, сборник)
2022
-
Роберт Фрост
«Теплому ветру» / «То the Thawing Wind»
(2022, стихотворение)
Россия