Джакомо Леопарді Поезії

Джакомо Леопарді «Поезії»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Поезії

авторский сборник

Язык издания: украинский

Составитель: М.І. Литвинець

Киев: Дніпро, 1988 г.

Серия: Перлини світової лірики

Тираж: 7000 экз.

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x84/32 (100x140 мм)

Страниц: 176

Описание:

Стихотворения.

Иллюстрация на суперобложке В.В. Кузьменка.

Содержание:

  1. Олена Алексеенко. Світ поезії Джакомо Леопарді (вступна стаття), стр. 5-32
  2. ПОЕЗІЇ
    1. Джакомо Леопарді. До Італії (стихотворение, перевод Д. Паламарчука), стор. 35-39
    2. Джакомо Леопарді. На пам'ятник Данте, споруджуваний у Флоренції (стихотворение, перевод Д. Паламарчука), стор. 40-47
    3. Джакомо Леопарді. До Анджело Маї, що знайшов Ціцеронові книги «Про республіку» (вірш, переклав Олександр Мокровольський), стор. 48-54
    4. Джакомо Леопарді. На весілля сестри Паоліни (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 55-58
    5. Джакомо Леопарді. Переможцеві гри в м’яч (вірш, переклав Олександр Мокровольський), стор. 59-61
    6. Джакомо Леопарді. Гімн патріархам, або Про першопочатки роду людського (вірш, переклав Олександр Мокровольський), стор. 62-66
    7. Джакомо Леопарді. Остання пісня Сапфо (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 67-69
    8. Джакомо Леопарді. Перша любов (вірш, переклав Михайло Литвинець), стор. 70-74
    9. Джакомо Леопарді. Самітний дрізд (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 75-77
    10. Джакомо Леопарді. Безмежність (стихотворение, перевод Г. Кочура), стор. 78
    11. Джакомо Леопарді. Вечір святочного дня (стихотворение, перевод Г. Кочура), стор. 79-80
    12. Джакомо Леопарді. До місяця (стихотворение, перевод Г. Кочура), стор. 81
    13. Джакомо Леопарді. Сон (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 82-85
    14. Джакомо Леопарді. Самотнє життя (стихотворение, перевод Г. Кочура), стор. 86-89
    15. Джакомо Леопарді. Консальво (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 90-95
    16. Джакомо Леопарді. До моєї донни (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 96-98
    17. Джакомо Леопарді. Відродження (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 99-105
    18. Джакомо Леопарді. Спомини (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 106-112
    19. Джакомо Леопарді. Нічна пісня пастуха, що кочує в Азії (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 113-118
    20. Джакомо Леопарді. Субота на селі (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 119-120
    21. Джакомо Леопарді. До себе самого (стихотворение, перевод Г. Кочура), стор. 121
    22. Джакомо Леопарді. Аспазія (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 122-126
    23. Джакомо Леопарді. До барельефа старовинного надгробка, де зображено померлу дівчину, нібито вона, прощаючись, іде геть від своїх рідних (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 127-131
    24. Джакомо Леопарді. Палінодія (стихотворение, перевод Г. Кочура), стор. 132-141
    25. Джакомо Леопарді. Захід місяця (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 142-144
    26. Джакомо Леопарді. Дрік, або Квітка пустелі (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 145-155
    27. Джакомо Леопарді. Наслідування (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 156
    28. Джакомо Леопарді. Скерцо (вірш, переклав Михайло Литвинець), стор. 157
    29. Джакомо Леопарді. «Сюди забрів я до її порога...» (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 158
  3. Олена Алексеенко. Примітки, стор. 159-168

Примечание:

Подписано к печати 20.06.1988.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх