Ночной жасмин Европейская ...

«Ночной жасмин. Европейская поэзия в переводах Сергей Ошерова»

сборник

Ночной жасмин. Европейская поэзия в переводах Сергей Ошерова

Составитель: не указан

СПб.: Издательство им. Н.И. Новикова, 2017 г.

Тираж: 1200 экз.

ISBN: 978-5-87991-127-5

Тип обложки: твёрдая

Формат: 60x90/16 (145x215 мм)

Страниц: 328

Содержание:

  1. Инна Барсова. Предисловие, стр. 5
  2. ИЗ АНТИЧНОЙ ПОЭЗИИ (Переводы с латинского)
    1. Гай Валерий Катулл
      1. «Ну-ка, мальчик-слуга, налей полнее...» (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 15
      2. «Кажется мне тот богоравным или...» (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 16
      3. «Если только я тебе не в тягость...» (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 17
    2. Публий Вергилий Марон
      1. Из «Энеиды»
        1. Книга IV (отрывок, перевод С. Ошерова), стр. 19
        2. Книга VI, 440-476 (отрывок, перевод С. Ошерова), стр. 44
        3. Книга IX, 176-503 (отрывок, перевод С. Ошерова), стр. 46
      2. Завтрак (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 57
    3. Квинт Гораций Флакк
      1. К упавшему дереву (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 62
      2. К Лидии (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 64
    4. Публий Овидий Назон
      1. Героиды
        1. Пенелопа – Улиссу (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 65
        2. Федра – Ипполиту (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 70
        3. Дидона – Энею (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 76
      2. Скорбные элегии
        1. IV, 8 (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 83
        2. IV, 10 (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 85
    5. Луций Анней Сенека
      1. Хоры из трагедий
        1. Медея, 301-379 (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 90
        2. Геркулес на Эте, 1031-1127 (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 94
        3. Фиест, 336-403 (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 98
        4. Фиест, 789-883 (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 101
        5. Троянки, 371-408 (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 105
    6. Публий Папиний Стаций
      1. Лирическая ода Вибию Максиму (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 107
      2. Сон (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 110
    7. Клавдий Клавдиан
      1. Хрусталь, внутри которого вода (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 111
      2. Рыба скат (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 113
      3. Архимедова сфера (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 114
  3. ИЗ ИТАЛЬЯНСКОЙ ПОЭЗИИ
    1. Франческо Петрарка
      1. Сонеты на жизнь мадонны Лауры
        1. ССХХХIII (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 115
        2. CCXXXVI (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 116
        3. CCXXXVIII (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 117
        4. CCXL (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 118
        5. CCXLI (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 119
        6. CCXLIII (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 120
    2. Микеле Марулло
      1. «Лето к нам возвращается...» (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 121
      2. «Иль не видишь ты: из фиалок вешних...» (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 123
      3. Гимн вечности (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 124
    3. Габриэлло Кьябрера
      1. Шутливые канцонетты
        1. Сирена (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр.
        2. Поэт восхваляет ланиты Прекрасной Дамы (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 131
        3. Поэт защищается от Амура посредством лиры (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 131
        4. Поэт не желает более любить Прекрасную Даму (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 132
    4. Алессандро Мандзони
      1. Хоры из трагедии «Адельгиз»
        1. III. 9 (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 134
        2. IV, 1 (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 137
      2. Рождество (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 142
    5. Джованни Пасколи
      1. Ночной жасмин (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 146
      2. Из цикла «Мысли»
        1. Три грозди (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 148
        2. Пиршество жизни (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 148
      3. Ласточки (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 149
      4. Солон (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 151
      5. Обветшалый храм (стихотворение, перевод с латинского С. Ошерова), стр. 155
      6. «Знаю: в землю когда лягу под тяжкий гнёт...» (стихотворение, перевод с латинского С. Ошерова), стр. 156
  4. ИЗ ПОЭЗИИ АНГЛИИ
    1. Гальфрид Монмутский
      1. Жизнь Мерлина, 19-214 (стихотворение, перевод с латинского С. Ошерова), стр. 157
    2. Мадок из Эдейрна
      1. На сочинение Гальфрида «История бриттов» (стихотворение, перевод с латинского С. Ошерова), стр. 164
    3. Джон Донн
      1. Господину моему Джорджу Герберту с моей печатью, изображающей Якорь и Христа (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 165
    4. Джордж Герберт
      1. На Святой Якорь рыбаря (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 166
  5. ИЗ НЕМЕЦКОЙ ПОЭЗИИ
    1. Иоганн Вольфганг Гёте
      1. Моя богиня (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 167
      2. Капли нектара (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 171
      3. Кубок (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 172
      4. Посещенье (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 174
      5. Римские элегии (сборник, перевод С. Ошерова), стр. 177
      6. Эпиграммы. Венеция, 1790 (сборник, перевод С. Ошерова), стр. 205
      7. Послание первое (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 228
      8. Послание второе (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 232
      9. Герман и Доротея (поэма, перевод С. Ошерова), стр. 234
      10. Мусагеты (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 236
      11. Волшебная сеть (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 238
      12. Всеприсутствие (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 240
      13. Друг для друга (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 241
    2. Генрих Гейне
      1. Ночь на побережье (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 242
      2. Умиротворение (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 245
      3. Боги Греции (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 247
      4. В Гавани (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 251
    3. Эдуард Мёрике
      1. Зимним утром перед восходом Солнца (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 254
      2. Поэзия древних (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 256
      3. Песня охотника (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 257
      4. Утешение (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 258
      5. Феокрит (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 259
      6. Тибулл (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 260
      7. Товар вразнос (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 261
      8. К старинной картине (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 262
      9. Машенька (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 263
      10. К Филомеле (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 264
      11. У водопада на Рейне (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 265
      12. К лампе (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 266
      13. Надпись на часах с тремя орами (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 267
      14. В парке (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 268
      15. Душа моя, помни! (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 269
      16. На прогулке (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 270
      17. Спящий младенец Иисус (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 271
      18. Бебенгаузенские зарисовки (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 272
      19. Эринна к Сапфо (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 276
    4. Карл Шпиттелер
      1. Жалоба колокола (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 278
      2. Между Илиадой и Одиссеей (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 279
    5. Гуго фон Гофмансталь
      1. Вселенская тайна (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 281
      2. Твоё лицо (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 283
    6. Георг Маурер
      1. Дон Жуан оправдывается (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 284
      2. «Ты так робеешь, будто нагота...» (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 285
    7. Иона Грубер
      1. Исчезнувший город (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 286
      2. След (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 287
      3. В гуще леса (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 288
  6. ИЗ НОВОГРЕЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ
    1. Константинос Кавафис
      1. Юлиан, посвящаемый в мистерии (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 289
      2. Январь 1904 года (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 291
      3. Жители Посидонии (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 292
      4. Свита Диониса (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 293
      5. Погребение Сарпедона (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 294
      6. По пути из Греции (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 296
      7. Об Аммоне, умершем в возрасте 29 лет в 610 году (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 298
      8. Вечером (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 299
      9. Если он скончался (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 300
      10. Юлиан, увидав (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 302
      11. Юлиан в Никомидии (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 303
      12. Аполлоний Тианский на Родосе (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 304
      13. Юлиан и антиохийцы (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 305
      14. Ты не познал (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 306
      15. Александр Яннай и Александра (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 307
  7. ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ
    1. Шарль Леконт де Лиль
      1. Воскресение Адониса (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 309
    2. Жан Кейроль
      1. Завтра (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 311
  8. Сергей Ошеров. Ответы на анкету болгарского Союза переводчиков (вопросы составил Любен Любенов), стр. 312
сравнить >>



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх