Льюис Кэрролл «Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье»
Описание: Том 338. Дилогия об Алисе. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации П. Ньюэлла. Содержание:
Примечание: Сдано в печать 21.05.2025. Заказ №28675. Переводы стихов в этом издании осуществлены С.Я. Маршаком, Д.Г. Орловской и О.А. Седаковой. С.Я. Маршаку принадлежат переводы стихов «Папа Вильям», «Морская кадриль», «Шалтай-Болтай» в тексте самих сказок. Д.Г. Орловской принадлежат переводы стихотворений в тексте обеих сказок Кэрролла: «Июльский полдень золотой», «Цапцарап сказал мышке», «Лупите своего сынка», «Дитя с безоблачным челом», «Бармаглот», «Раз Труляля и Траляля», «Морж и плотник», «Зимой, когда белы поля», «Вел за корону смертный бой со Львом Единорог», «Сидящий на стене», «Королева Алиса на праздник зовет», «Загадка Белой Королевы», «Ах, какой был яркий день». О.А. Седаковой принадлежат переводы стихов в тексте сказок: «Как дорожит своим хвостом», «Еда вечерняя», «Ты мигаешь, филин мой», «Дама Червей» и «Колыбельная».
|
|||
|
|||
СПб.: