|
|
Описание:
Том 7, дополнительный.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Слонь.
Содержание:
- Поэзия
- Владимир Короткевич. «Был. Есть. Буду...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 7-8
- Владимир Короткевич. Белорусская песня (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 9-10
- Владимир Короткевич. Почти христианский тост за врагов (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 11-12
- Владимир Короткевич. «Да, в Беларуси Бог живет» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 13-14
- Владимир Короткевич. Надпись на камне над криницей (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 15
- Владимир Короткевич. Пахота на валах (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 16
- Владимир Короткевич. Богдановичу (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 17-18
- Владимир Короткевич. Тавры (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 19-20
- Владимир Короткевич. Павлюк Багрим (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 21-24
- Владимир Короткевич. «На вековечной родине уж клены...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 25
- Владимир Короткевич. Язык (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 26-27
- Владимир Короткевич. «Чем прогневила ты Бога? И чем разозлила...» (произведение (прочее), перевод П. Жолнеровича), стр. 28
- Владимир Короткевич. Заяц варит пиво (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 29
- Владимир Короткевич. Кипарисовые шуточки (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 30
- Владимир Короткевич. Склероз (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 31
- Владимир Короткевич. Элегия (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 32
- Владимир Короткевич. Хан и Табиб (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 33
- Владимир Короткевич. Романс виноградной лозы (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 34-35
- Владимир Короткевич. «Когда охватит мрак все небо...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 36
- Владимир Короткевич. Романс о расстрелянной любви (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 37
- Владимир Короткевич. Романс о короле, оставившем трон (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 38-39
- Владимир Короткевич. Фантазия (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 40-41
- Владимир Короткевич. «В бездорожье для тех, кто участлив...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 42
- Владимир Короткевич. Была юность (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 43-44
- Владимир Короткевич. «Даже зимним студеным вечером...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 45
- Владимир Короткевич. Ты и я (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 46
- Владимир Короткевич. Девушка под дождем (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 47
- Владимир Короткевич. «О, любовь ты моя бессонная...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 48
- Владимир Короткевич. Диво на Нерли (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 49
- Владимир Короткевич. Архангельское (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 50-51
- Владимир Короткевич. Офицеру Лисоневичу (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 52-53
- Владимир Короткевич. «Лес утратил зимний чуб...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 54
- Владимир Короткевич. Приморское хокку (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 55
- Владимир Короткевич. Жаворонок — звонкая нить (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 56
- Владимир Короткевич. «И тогда полюбила туча...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 57
- Владимир Короткевич. Армянский мотив (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 58
- Владимир Короткевич. Снегирь (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 59
- Владимир Короткевич. Немые деревья (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 60
- Владимир Короткевич. Волк (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 61-62
- Владимир Короткевич. Импрессия (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 63
- Владимир Короткевич. Колумбы земли незнаемой (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 64-66
- Владимир Короткевич. Сетования Насреддина Ахмет-Аха Эфенди (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 67-68
- Владимир Короткевич. Выносите из сердец саркофаги (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 69
- Владимир Короткевич. Поэтам и критикам (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 70
- Владимир Короткевич. Не верь им (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 71
- Владимир Короткевич. Каравеллы (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 72
- Владимир Короткевич. Баллада об архангелах (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 73
- Владимир Короткевич. Баллада о тридцать первом серебренике (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 74-76
- Владимир Короткевич. «О наличии подлогов и наветов...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 77
- Владимир Короткевич. «Как умру я — душа сохранится...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 78-79
- Владимир Короткевич. «Не злобись ты на еретиков...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 80
- Владимир Короткевич. Василю Быкову (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 81
- Владимир Короткевич. Пять стручков перца (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 82
- Владимир Короткевич. Минску (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 83
- Владимир Короткевич. Фонтан слез (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 84
- Владимир Короткевич. «Огонь с вершин — и дом твой, как свеча...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 85
- Владимир Короткевич. Бред мужицкого Брейгеля (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 86-90
- Владимир Короткевич. Пророк иероним Босх (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 91-93
- Владимир Короткевич. Чюрленис (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 94-95
- Владимир Короткевич. Глухой гений (Гойя) (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 96-97
- Владимир Короткевич. «Зацветает Иудино дерево...» (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 98-99
- Владимир Короткевич. Завещание (стихотворение, перевод П. Жолнеровича), стр. 100
- Драматургия
- Владимир Короткевич. Чуть дальше луны... (пьеса, перевод П. Жолнеровича), стр. 103-167
- Владимир Короткевич. Колокола Витебска (пьеса, перевод П. Жолнеровича), стр. 169-237
- Владимир Короткевич. Колыбель четырех волшебниц (пьеса, перевод П. Жолнеровича), стр. 239-294
- Владимир Короткевич. Мать Урагана (пьеса, перевод П. Жолнеровича), стр. 295-412
- Владимир Короткевич. Земля под белыми крыльями (эссе, перевод П. Жолнеровича), стр. 413-621
сравнить >>
Информация об издании предоставлена: teron
|