Патрик Ротфусс Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»

Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 00:09  

цитата Vladimir Puziy

Что до Квоута, то он выжил случайно: его _собирались_ убить.


Собирались, но в стиле "работаем на отъе...". Мол, раз подвернулся — надо бы убить для порядку, а не сросло, так и шут с ним, что с пацана взять. Хелиаксу он в общем-то был до лампочки ("Вы слишком увлечены своими мелкими жестокостями – все вы." (с) Справедливая Критика Руководства). Ведь иначе и убили бы — выследили б и вернулись.

цитата Kima Kataya

И то верно. А это русский перевод или именно название пепла используется как имя?


В оригинале Cinder — угли, окалина, зола, пепел. Так что насчёт Синдереллы-Золушки Vladimir Puziy прав! :beer:
А истинное его имя, судя по всему, Ferule (Ферула, Ферул — в разных переводах) этим именем его приструнил Хелиакс и оно же упоминается в адемском списке.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 00:47  

цитата nicolausYes

Mierin, если вы только-только начали читать, то не беспокойтесь, дальше должно быть интересней ;)

Я уже полкниги прочитала. Не стало :(
–––
Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 00:52  

цитата lopuh21

Ведь иначе и убили бы — выследили б и вернулись.


Мы же не знаем, когда они "освободились" и насколько тщательно искали. Так что тут все слишком туманно, имхо. Узнаем правду в третьем томе, наверное. ;)


активист

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 02:55  

цитата Vladimir Puziy

Сильно сомневаюсь, что линию условного Ротфусс сможет завершить в третьей книге, ему бы с воспоминаниями разрулить...


Воспоминания как раз разрулить успеет, историю Квота-трактирщика закончит ночью третьего дня уже окончательно. А следующая трилогия например про Баста, где он будет разгребать скрелей-чандриан-королей, может покажет как там Денна поживает. Мне бы понравилось.


активист

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 02:57  
Вообще мир у Ротфусса прописан очень слабо. Т.е. для самой истории он прописан в идеальном объеме, но сам по себе очень слаб.


философ

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 10:54  

цитата Vladimir Puziy

как всякие мелкие вроде как "просто деталюшки" Ротфусс развешивал с гнусным умыслом их потом использовать

Соглашусь вот, просто свинство. Я бы вообще обязал таких злыдней вешать на эти моменты сноски и там, в сносках, объяснять, что именно, и указывать, когда и как именно сыграет. Тойсть, пока всё не обдумают, за трилогии даже ни-ни. :-)


магистр

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 11:01  

цитата lopuh21

Собирались, но в стиле "работаем на отъе...". Мол, раз подвернулся — надо бы убить для порядку, а не сросло, так и шут с ним, что с пацана взять. Хелиаксу он в общем-то был до лампочки ("Вы слишком увлечены своими мелкими жестокостями – все вы." (с) Справедливая Критика Руководства). Ведь иначе и убили бы — выследили б и вернулись.

А как бы они его после нашли? Сначала лес, потом 3 года на улице (даже если взять за теорию, что запомнили внешний вид и откуда-то узнали имя пацана).

цитата qrmm1519

Вообще мир у Ротфусса прописан очень слабо. Т.е. для самой истории он прописан в идеальном объеме, но сам по себе очень слаб.

Ну, не сказала б. Данных пока недостаточно и они подаются несистематично. Правда, если с Ротфусской основательностью сейчас ещё и за мир взяться... :-)))

цитата lopuh21

В оригинале Cinder — угли, окалина, зола, пепел. Так что насчёт Синдереллы-Золушки Vladimir Puziy прав! :beer:
А истинное его имя, судя по всему, Ferule (Ферула, Ферул — в разных переводах) этим именем его приструнил Хелиакс и оно же упоминается в адемском списке.

О, спасибо за ответ. Так видимо ему до "Пепла" никакого дела.


активист

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 16:50  

цитата Kima Kataya

Ну, не сказала б.


Ну например королевство фейри и кочующая луна — все это очень очаровательно. Чандрианы и Амир — здорово! С мифологией у Патрика все отлично
Но сам мир за две книги представлен всего тремя городами, а вокруг них пустота. Ну кроме фраз — ах, там цыгане и они воруют, ах, там евреи и они скупы. Сравните четыре угла с колесом времени. Разница огромна. Но это не претензия к Ротфуссу, все что надо у него на месте. Просто констатация, что сам мир у него очень слаб. и этот мир это в первую очередь Квоут.


философ

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 17:13  

цитата Kima Kataya

qrmm1519
Вообще мир у Ротфусса прописан очень слабо. Т.е. для самой истории он прописан в идеальном объеме, но сам по себе очень слаб.
Когда мы рассказываем историю о каком-то проишествии, событии происходящем в одно места мы не описываем географических достопримечательностей на многие километры от места событий. и для истории писанной Ротфуссом пока достаточно,ибо всё происходит в одном месте. Дальше видно будет. И произведение автора не напоминает Джоржа Мартина с его "Песнь Льда и Огня".


магистр

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 17:36  

цитата qrmm1519

Ну например королевство фейри и кочующая луна — все это очень очаровательно. Чандрианы и Амир — здорово! С мифологией у Патрика все отлично
Но сам мир за две книги представлен всего тремя городами, а вокруг них пустота. Ну кроме фраз — ах, там цыгане и они воруют, ах, там евреи и они скупы. Сравните четыре угла с колесом времени. Разница огромна. Но это не претензия к Ротфуссу, все что надо у него на месте. Просто констатация, что сам мир у него очень слаб. и этот мир это в первую очередь Квоут.

Сравните объём колеса времени o_O и некоторую занудность Джордана в угоду очень тщательной проработки мира. Впрочем, это на вкус и цвет) Ничего против КВ не имею.
Не знаю не знаю, мне думается, Рофусс ещё нагонит. Просто более дозировано. А, может, глоссарий? :-) Я их люблю и не отказалась бы.


философ

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 23:13  

цитата qrmm1519

Но сам мир за две книги представлен всего тремя городами, а вокруг них пустота.
Городов в двух книгах описано минимум пять.
Т.н. "пустота" заполнена, даже в первой книге — путешествие с родителями, скачка за вазой, окрестности трактира, лес.
Вторая вообще уводит в страну адемов, к Штормвалу.
Постоянно упоминаются другие страны, языки и обычаи.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 00:14  

цитата amadeus

Соглашусь вот, просто свинство


Хоть ты меня понимаешь, да! А то омартинели все ваще! :beer: :-)))

Кстати, счастливые обладатели родных "Страхов": там же, насколько я помню, карта была? Это я прикупил себе двухтомник -- и несколько огорчился, что карты там нет. Несильно, а все ж.


магистр

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 00:17  

цитата Vladimir Puziy

там же, насколько я помню, карта была?

Да, та же, что и в первом томе.


активист

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 15:39  

цитата lopuh21

Кстати, вполне возможно, что Квоут, постоянно проговаривая в своём рассказе само слово "чандрианы" и даже называя их имена, от безысходности пытается таким вот способом призвать их и решить всё здесь и сейчас.

Нет, вы невнимательно читали. Чандрианы приходят только, если ты назвал их истинные, сокровенные имена. И то только, если произнёс их за короткий период несколько раз. "Пепел" — это не тайное имя. "Чандрианы" — тоже. Детские песенки на то и детские песенки, что не опасны.
Во второй части Квоут только один раз произносит их настоящие имена, искренне полагая, что многие лета, прошедшие с того момента, когда он услышал эти имена — это слишком большой срок. Никто за ним не явится. Может, Квоут и хочет смерти, но он всё же дорожит жизнями тех, кто его окружает. Бастом. Хронистом. Небольшим городком, около которого стоит таверна. Он не настолько глуп, чтобы намеренно накликать беду на земли, в которых осел. Недаром же он однажды

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

рискнул своей жизнью, раскрыв правду одному пареньку, чтобы тот не отправлялся на войну, из которой нет возврата (а ведь за голову Квоута положена награда)
–––
"Я всё думаю, что ты здесь делаешь" © Патрик Ротфусс "Имя ветра"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 16:40  
Felicitas Спасибо!

dehumanizer


философ

Ссылка на сообщение 20 февраля 2013 г. 16:59  
"Не происходит ничего важного, нужного, сложного.
Сперва мы кучу глав ходим по лесу и ищем разбойников, которые вообще не нужны сюжету этой истории. Параллельно слушаем легенды у костра, дцать глав обсуждаем любофф наемника и наемницы, дцать глав изучаем язык жестов нового народа.
Затем идет классная (и единственно-интересная) глава магического боя. Это было здорово. Я даже проснулся.
После герой попадает к эльфийке и его лишают девственности. Там он еще торчит дцать глав. Затем мне пришлось трижды залезть в интернет, чтобы снова убедиться, что Ротфусс это бородатый дяденька, а не тетенька. Потому что отныне герой может заниматься сексом!!! И автор не упускает такой возможности!
Следущие дцатьдцатьдцать глав герой учиться на шао-линя. И как же это скучно, занудно.

За весь второй том происходит лишь два-три отдаленно-важных события, худо-бедно связанных с центральным сюжетом.
О таких вещах, как: арканист маэра, чандариан (могущественное существо) грабящий с разбойниками повозки на тракте, Ясене и пр., пр., пр. просто говорить не хочется. Все висит в воздухе.

На сотнях страниц информации о чандарианах — вообще нет. Центральный сюжет он где-то там. В другом томе.

На книге написано: "день второй". Судя по неспешному лытдыбру — к дню двадцать пятому мы все же что-нибудь узнаем. А дяденька Джордан крутанется от зависти. Его мастерство растягивать историю и не рассказывать ничего явно собираются переплюнуть.

Хочешь услышать сказку? Хочешь услышать сказку? Хочешь услышать сказку?
Хочу! Хочу! Хочу! — бьется головой об стену.
"
©
–––
Devil my care!


магистр

Ссылка на сообщение 25 февраля 2013 г. 23:08  

цитата Felicitas

обратила внимание, что в речи Фелуриан на месте все заглавные буквы. Это баг электронки или на бумаге так же?

Увидела ответ в блоге переводчика. Это косяк редактора, оказывается (или корректора?) Вот было такое подозрение, да. Интересно, что там еще переправили.

цитата

Открыл было Ротфусса (не то, чтобы меня после года совместной жизни тянет его перечитывать: просто поглядеть, как оно смотрится в печатном виде) – и первое, что увидел, это что мне переправили-таки речь Фелуриан. Фелуриан, поясню, это такая местная фэйри, помесь Лютиэн с Цирцеей, явно ближе к последней. Так вот, она у автора разговаривает сплошь строчными буквами. Ни одной заглавной. Какие-то там особенности ее речи это имитирует. Не то, чтобы мне это нравилось, но он – автор, имеет право, верно? Я это все честно воспроизвел. Ну, и угадайте, что? Ка-анешна, в книге это все переправили! И нигде у той издательской курицы не ворохнулось, что, наверное, переводчик все-таки знает правила расстановки заглавных букв в прямой речи, и, наверное, не случайно у него один-единственный персонаж так разговаривает. Не-ет, они ж там самые умные и культурные, это мы тута лаптем шти хлебаем, на пару с автором. Несмотря на то, что в инструкциях редактору и корректору, которые я всякий раз тщательно составляю, указание «Фелуриан действительно говорит без заглавных букв (кроме ее собственного имени и имени Ктаэха), такова воля автора, и править это не надо» шло первым пунктом.
http://kot-kam.livejournal.com/992432.html


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 февраля 2013 г. 00:05  
Felicitas "Проделана большая работа". От же ж! >:-| >:-|


активист

Ссылка на сообщение 26 февраля 2013 г. 01:52  

цитата Vladimir Puziy

"Проделана большая работа"
Я бы тоже на месте редактора мог по-нормальному сделать речь Фелуриан.
Бывает писатели всякой чепухой грузятся, которая только для них и важна. Например, помню читал у Логинова, что он ставил цель написать роман без единого слова "сказал" в диалогах... Ну и кому это надо? Только с книгой, наверно, дольше мучался. На впечатление от книги это не сказывается. Как и обычная речь Фелуриан.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 февраля 2013 г. 04:04  
Насчет Логинова соглашусь: по-моему, это больше формальная игра, важная для самого автора. (В отличие, к примеру, от ситуации, когда он сознательно избегает тавтологий).

Но здесь Ротфусс, наверное, хотел маркировать необычность, чуждость речи Фелуриан. Может, даже некую архаичность.
Страницы: 123...3839404142...142143144    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх