автор |
сообщение |
Lihin
авторитет
|
20 декабря 2005 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то никто тему не начинает... Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"... Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.
сообщение модератора Доп.разьяснение от 02.10.2015 Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений. Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.
|
|
|
|
GOKOR
философ
|
|
Siroga
миродержец
|
23 июня 2013 г. 01:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
GOKOR, Хороших книг много, вот только плохих больше. Читайте хорошие, они наполняют жизнь смыслом, а плохие... в топку
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
Aryan
миродержец
|
23 июня 2013 г. 12:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата GOKOR прочитал книгу "Над пропастью во ржи"
отличная вещь. Потом попробуйте еще Сэлинджера — его рассказы о семействе Глассов превосходны.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Rheo-TU
философ
|
23 июня 2013 г. 13:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Проглотил буквально в один присест "Некрофила" Витткоп. Сама по себе вещица очень красивая, но для меня это скорее этюд, нежели полноценное художественное произведение. Автора, однако, я взял на заметку.
|
––– Я читаю: Дэвид Кроненберг, "Употреблено" |
|
|
Samaelfx
новичок
|
|
Avex
миротворец
|
24 июня 2013 г. 17:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Samaelfx пока как-то скучновато
и, наверное, никакой фантастики, коли вы о ней в разделе НЕфантастической литературы решили написать
|
––– Правило номер один: никаких правил! |
|
|
Veronika
миродержец
|
24 июня 2013 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Samaelfx наконец-то последний дозор лукьяненко читаю, все руки не доходили, пока как-то скучновато ( Я, конечно, понимаю, новичок на сайте, но в заголовке чётко указано: не фантастику!.
По сабжу. Прочла "Морфо Евгения" Антонии Байетт (http://fantlab.ru/work333076 ). Очень понравилось: стиль изложения, персонажи, философские отступления об эволюции и Провидении, о жизни муравьёв. Буду читать второй роман дилогии. "Обладать" распечатаю и тоже буду читать. Также начала читать новеллы Рикарды Хух, "Хаутвиг в монастырской галерее" — просто чудесно, такой романтический реализм с элементами готики.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
voroncovamaria
магистр
|
25 июня 2013 г. 01:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Существуют фольклорные жанры, которые у нас в советские гг. отправили под графу "фантастика", но с точки зрения филологии это современная сказка, быличка и страшилка. Я с удовольствием читаю об элементах этих жанров в прозе конца 20го в. Автор О. Ю. Тыркова, пишет о переосмысленном фольклоре у Абрамова, Петрушевской, Распутина, Маканина, Успенского и т. д. Вот что плохо — нет персоналий с указанием страниц, где упоминается тот или иной писатель. Но вообще полезная и интересная книжка.
|
|
|
iXaOs
авторитет
|
|
mischmisch
миродержец
|
26 июня 2013 г. 11:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С четвертого захода справилась с "Гепардом" Лампедузы. Вот ничего плохого не могу сказать про роман — всё там практически безупречно, но вот не совпала я с ним по психофизике и растянула это не слишком объемное произведение на несколько месяцев. Великолепные описания, довольно высокая насыщенность событиями, яркие герои навевали сон. Наверное, это так надо, потому что, цитируя одного из героев, "все проявления сицилийского характера, включая самые бурные, связаны с природой сна". Если всё так, то у произведения грандиозная сила воздействия на читателя.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
evridik
гранд-мастер
|
27 июня 2013 г. 11:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начала знакомиться с циклом о Генри Уилте, более известным как просто "Уилт" (за авторством, конечно, Тома Шарпа). И смешно, и грустно одновременно. Пока что в герое не вижу ничего, кроме желания выбраться из 12 лет назад созданной ситуации, и хотя он подан как порядочная размазня, из-за существования у него богатого внутреннего мира (о нём сказано вскользь) я симпатизирую ему. С большим интересом слежу за его злоключениями (я надеюсь, что вскоре они превратятся в приключения).
|
|
|
Aryan
миродержец
|
27 июня 2013 г. 17:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Только-только начала Романа Шмаракова "Каллиопа, дерево, Кориск" и пребываю в состоянии идиотского удовольствия. Это когда улыбка счастья до ушей и каждую вторую фразу хочется перечитать вслух и с выражением. Текст чудесный, язык вкусный до неприличия Совершенно замечательный юмор у автора: такой культурный, суховатый, причудливый и замечательно ехидный. Пока в самом начале, но сегодня утром уже пожалела, что надо идти на работу и нельзя немедленно засесть снова за книгу.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
streetpoet
философ
|
28 июня 2013 г. 23:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Приключения Кавалера и Клея" Майкла Чабона и с каждой страницей все возрастает мое желание нанести непоправимые травмы переводчику книги Кондратьеву. Так плохо перевести, это надо быть полным бездарем совершенно незнакомым с русским языком. Мало того, что переводчик не может согласовать предложения с хотя бы двумя грамматическими основами, так он еще и сыплет перлами вроде пятки, согнутой в колене. Непонятно, почему "Амфора" прекрасно издавшая эту книга, так наплевательски отнеслась к тексту, не выдав неумелому переводчику хоть какого-нибудь редактора. Ну и опечатки на каждой странице почти имеют место быть, но на общем фоне перевода они кажутся сущей мелочью
|
|
|
Dentyst
миродержец
|
29 июня 2013 г. 21:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Твардовский Александр Трифонович "Ленин и печник". Прекрасная поэзия. Скупо, но точно, резкими штрихами обрисованы характеры героев. Прекрасно передана динамика сюжета. Очень достоверная обстановка. Гениально. Оценка — строгая десятка.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
Dentyst
миродержец
|
29 июня 2013 г. 22:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Твардовский Александр Трифонович "Рассказ танкиста". Слабее, чем про Ленина, хотя бы тем, что мальчишки танкистам суют недозрелые сливы. И спелые-то обладают слабительным действием, а уж неспелые, да еще в танке... Экстрим, однако.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
Dentyst
миродержец
|
29 июня 2013 г. 22:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мао Цзедун "Цитатник". Забавно и серьезно одновременно. Коротко, четко, ясно. Как раз для малограмотного населения. Такую бы книжку нашим революционерам в свое время (1917 года). Очень полезное произведение.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
ivanta
активист
|
1 июля 2013 г. 17:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алексей Митрофанов "По обе стороны кремлевского занавеса". Странно, но сначала книга относительно неплоха — автору неплохо удалось передать атмосферу СССР начала 80-х, его байки достаточно занимательны. Ну а его воспоминания о всех министрах и артистах, с которыми он лично дружил, можно отнести к приему художественного вымысла. Но вот про относительно недавнее время читать невозможно — все сводится к прогрессивности ЛДПР и лично ее вождя. так что на этом книгу и оставим
|
––– «Юристов нужно брать ежовыми рукавицами, ставить в осадное положение, ибо эта интеллигентская сволочь часто паскудничает" Ленин |
|
|
Dentyst
миродержец
|
1 июля 2013 г. 18:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ivanta Вы герой. Я бы не решился почитать мемуары этого политика. Хватит и одного телевизора, чтобы воспитать твердую неприязнь к нему.
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
Aryan
миродержец
|
1 июля 2013 г. 18:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата streetpoet Читаю "Приключения Кавалера и Клея" Майкла Чабона и с каждой страницей все возрастает мое желание нанести непоправимые травмы переводчику книги Кондратьеву. Так плохо перевести,
Не знаю, его ли это работа тоже, но в другой теме упоминали, что "Союз еврейских полисменов" тоже переведен из рук вон плохо.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
2 июля 2013 г. 01:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дочитал сегодня "Время и Место" Ю. Трифонова (в крайнем, АСТовском, без купюрном издании; правда, чего там можно было купировать? чего советские чинуши не пускали — не понятно). Сначала продирался с трудом. Богатый язык, длинные предложения, много описательности, иногда отсутствие разбивки диалогов (привет Кормак МакКарти). Хотел бросить (как и поступил с "Домом на Набережной" года два назад), но поборол себя и потом втянулся. Трифонов описывет жизнь "сына врага народа" Антипова (т.е. себя), которому то, что отец враг народа, как-то не очень мешает существовать. Роман интересен, но хаотичен. Пару раз бывало, что непонятно от чьего лица идёт повествование м и как автор пришёл от этой сцене к той. При этом в романе есть две поразительные сцены: 1) как из осаждённой Москвы бесконечным строем идёт на фронт ополчение и поёт 2) огромная рыдающая, воющая толпа, которая идёт прощаться со Сталиным (это описано более чем мимоходом, тем самым ещё сильнее "уплотняя" сцену).
|
––– 45-47 |
|
|